Textbeispiele
  • Besonders erstaunlich ist das nicht. Eine Regierung, die nicht handelt, die die Dinge treiben lässt, ist eine schwache Regierung.
    . هذا الموقف لا يفاجئ المرء، لكن الحكومة التي لا تعمل وتكتفي بدفع الأمور أمامها هي حكومة ضعيفة.
  • Steinmeier stellte zwischen den Außenministern eine "erstaunliches Maß an Übereinstimmung" fest. Die Nato sei bereit, "angemessen und vernünftig in einer Weise zu handeln, die mehr Stabilität in der Region ermöglicht".
    كما أكد شتاينماير على أنه لمس "درجة ملفتة جداً من التوافق في الرأي" بين وزراء الخارجية، وقال أن حلف شمال الأطلسي مستعد "للتصرف بصورة مناسبة ومتعقلة من أجل تحقيق مزيد من الاستقرار في المنطقة".
  • Jedenfalls nicht der einzige. Auch nach dem Madrider Anschlag vom 11. März 2004 stellten Muslime, die die Attentäter gekannt hatten, fest, diese hätten teilweise erstaunlich wenig Ahnung vom Islam gehabt.
    على الأرجح أنَّها ليست الحالة الوحيدة. وكذلك بعد هجمات مدريد في الحادي عشر من آذار/مارس 2004 تبيَّن للمسلمين الذين كانوا يعرفون الجناة أنَّ بعض هؤلاء الذي شنّوا الهجمات لم يكونوا يعرفون على نحو مدهش سوى القليل عن الإسلام.
  • Asif Ali Zardari, Witwer der ermordeten Oppositionsführerin Benazir Bhutto, ist der neue Präsident Pakistans. Sein Aufstieg vom Häftling zum Präsidenten in nur vier Jahren ist eines der erstaunlichsten Comebacks der vergangenen Jahre.
    أصبح آصف علي زرداري - أرمل زعيمة المعارضة الباكستانية بينظير بوتو - رئيس باكستان الجديد. وارتقاؤه من سجين إلى رئيس للبلاد يشكِّل العودة الأكثر إثارة للدهشة في المشهد السياسي الباكستاني الذي يمتاز بكثير من التناقضات والتداخلات والتعقيدات.
  • Das ist erstaunlich für einen Mann, der so viel erreicht hat - unter anderem, weil er die begrenzten Freiheiten in der türkischen Halbdemokratie nutzen konnte. Am Anfang war Kasimpasa, ein ärmlicher Stadtteil am Goldenen Horn in Istanbul.
    وهذا مثير للدهشة والعجب بالنسبة لرجل حقَّق الكثير - وذلك لبضعة أسباب منها لأنَّ بإمكانه استغلال الحرِّيات المحدودة في الديمقراطية التركية غير الكاملة.
  • Erstaunlich unbeeindruckt von all diesen Einschränkungen berichten zurzeit noch die Zeitungen. Bisher dürfen sie trotz massiver Kritik an Musharrafs Vorgehen weiterhin erscheinen – vermutlich weil von den 160 Millionen Pakistanis dank einer verheerenden Bildungspolitik die Hälfte sowieso Analphabeten sind. Schätzungen zufolge lesen nur etwa 1,5 Millionen Pakistaner überhaupt die Zeitung.
    من المثير للدهشة أن الجرائد لا تزال تقوم بالتغطية الإعلامية في الوقت الحالي ضاربة بكل هذه القيود عرض الحائط. وحتى الآن لا يزال يُسمح لها بالنشر رغم نقدها اللاذع لتصرفات مشرّف، وسبب ذلك على الأرجح هو أن نصف الباكستانيين البالغ عددهم 160 مليون نسمة أميّون بسبب سياسة التعليم السيئة. وطبقا للتقديرات لا يقرأ الجرائد سوى حوالي مليون ونصف باكستاني فقط.
  • Erstaunlich milde geht er mit militanten Gruppierungen um, die nicht davor zurückschrecken, Unschuldige zu töten: "Die meisten von ihnen haben gute Absichten und sind ehrlich, aber sie haben sich im Weg geirrt."
    مما يثير الدهشة أنه يتعامل برفق مع الجماعات المسلحة التي لا تخشى أن تقتل الأبرياء، حيث يقول: "هو غالبهم قطعا نواياهم حسنة هم مخلصون ولكنهم ضلوا الطريق"
  • Nichtsdestotrotz ist Segev ein beeindruckendes Panorama der israelischen Befindlichkeit und ihrer, wie er immer wieder betont, erstaunlichen Verwandlung in diesem einen Schicksalsjahr gelungen.
    لكن على الرغم من ذلك فإنَّ توم سيغيف استطاع أن يُقدِّم عرضًا مؤثِّرًا للكيان الإسرائيلي وتحوُّله المدهش في هذه الحرب المصيرية - مثلما يشدِّد على ذلك مرارًا وتكرارًا.
  • Auch wenn Atatürks oft als "Erziehungsdiktatur" bezeichneter autoritärer Reformkurs nicht Demokratie genannt werden kann, hat das von ihm geschaffene "Format" – Republik als Staatsform mit Elementen von Gewaltentrennung - die Voraussetzung für einen erstaunlich sanften Übergang zum Mehrparteiensystem geschaffen (1946).
    حتَّى وإن كان ليس من الممكن أن يُطلق اسم "الديموقراطية" على سياسة الإصلاحات الصارمة، التي اتَّبعها أتاتورك والتي كيثرًا ما توصف بأنَّها "دكتاتورية إصلاحية"، فإنَّ "النظام" الذي أقامه - الجمهورية كنظام حكم مع عناصر أساسية للفصل ما بين السلطات - قد أوجد الأسباب من أجل انتقال هادئ مدهش إلى نظام التعديدية الحزبية (في عام 1946).
  • Dort würden sich islamistische Gruppen mit erstaunlicher Geschwindigkeit breitmachen, sagt Arif Arslan, Herausgeber der grössten regionalen Tageszeitung, "Batman Cagdas".
    يوضح ذلك عارف أرسلان ناشر كبرى جرائد باتمان المحلية، جاغداس، بقوله إن المجموعات الإسلاموية تزداد نفوذا بسرعة مثيرة للدهشة،