Textbeispiele
  • Der US-Vizepräsident wird nächsten Woche Deutschland besuchen.
    نائب الرئيس الأمريكي سيزور ألمانيا الأسبوع المقبل.
  • Der US-Vizepräsident traf sich mit dem nordkoreanischen Anführer.
    نائب الرئيس الأمريكي اجتمع مع الزعيم الكوري الشمالي.
  • Der US-Vizepräsident kritisierte die russische Politik zur Ukraine-Frage.
    نائب الرئيس الأمريكي انتقد سياسة روسيا بشأن القضية الأوكرانية.
  • Der US-Vizepräsident nahm an der Weltklimakonferenz teil.
    حضر نائب الرئيس الأمريكي القمة العالمية للمناخ.
  • Der US- Vizepräsident ruft zum friedlichen Dialog im Nahen Osten auf.
    نائب الرئيس الأمريكي يدعو إلى الحوار السلمي في الشرق الأوسط.
  • Wie in anderen arabischen Ländern verließen viele Juden Bahrain nach Gründung Israels. Ein Verwandter der Botschafterin, Meir Nono, der Vizepräsident einer US-Bank war, kehrte nach Beginn des Erdölbooms zurück.
    وبعد تأسيس دولة إسرائيل غادر الكثير من يهود البحرين، مثلما كانت الحال في البلدان العربية الأخرى. لكن لقد عاد إلى البحرين بعد ازدهار النفط فيها أحد أقرباء السفيرة الجديدة وهو مئير نون الذي يعمل نائبًا لمدير بنك في الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Es saß doch der berüchtigte Kriegsherr Mohammad Qasim Fahim als Vizepräsident neben US-Außenministerin Hillary Clinton im Raum - ein Mann, den die Organisation Human Rights Watch mit Banden sowie mit Kriegsverbrechen seit den 1990er Jahren in Verbindung bringt.
    إذ كان يجلس في القاعة بجانب وزيرة الخارجية الأمريكية، هيلاري كلينتون زعيم الحرب سيئ السمعة، محمد قاسم فهيم بصفته نائب الرئيس - هذا الرجل الذي تتَّهمه منظمة هيومن رايتس ووتش بالارتباط بعصابات وبجرائم حرب منذ فترة التسعينيات.
  • PEKING – Der Besuch des US- Vizepräsidenten Joe Biden in China endete optimistisch.
    بكين ـ يبدو أن الزيارة التي قام بها مؤخراً نائب الرئيسالأميركي جو بايدن إلى الصين، والتي استغرقت أربعة أيام، انتهت إلىنجاح.
  • Sogar der ehemalige US- Vizepräsident und Nobelpreisträger Al Gore – der sich einst gerühmt hatte die entscheidende Stimme fürdie Unterstützung von Ethanol abgegeben zu haben – bezeichnet die Politik als „einen Fehler“.
    وحتى آل جور، نائب الرئيس الأميركي السابق والحائز على جائزةنوبل ـ الذي كان ذات يوم يتباهى بأنه صاحب الصوت الذي رجح دعمالإيثانول ـ يعتبر أن هذه السياسة كانت "خاطئة".
  • ( Dick Cheney war Halliburtons CEO, bevor er zum US- Vizepräsidenten aufstieg.)
    (تولى ديك تشيني منصب نائب رئيس الولايات المتحدة بعد عملهرئيساً تنفيذياً لشركة هاليبرتون).
  • Man denke etwa an den früheren US- Vizepräsidenten Al Gore,dessen Dokumentarfilm über die globale Erwärmung Eine unbequeme Wahrheit wegen seiner unerschrockenen Betrachtung, wie der Verbrauch fossiler Brennstoffe die Menschheit an den Rand einer Katastrophe führt, allgemein gefeiert wird.
    ولنتذكر على سبيل المثال نائب رئيس الولايات المتحدة الأسبقآلجور، الذي قوبل فيلمه التسجيلي عن الاحترار العالمي "حقيقة مزعجة"بقدر كبير من الاحتفاء بسبب نظرته الجريئة إلى الكيفية التي يقود بهااستهلاك الوقود الحفري البشر إلى حافة الكارثة.
  • Der andere Preisträger, der ehemalige US- Vizepräsident Al Gore, hat viel mehr Zeit damit verbracht, uns zu sagen, wovor wir Angst haben sollen.
    أما الفائز الآخر بالجائزة، وهو نائب رئيس الولايات المتحدةالسابق آل غور ، فقد أنفق وقتاً أطول كثيراً في إخبارنا عما ينبغيعلينا أن نخافه ونخشاه.
  • Der ehemalige US- Vizepräsident Al Gore und UNO- Generalsekretär Ban Ki-moon erklärten vor kurzem: „ In den USAgibt es heute mehr Arbeitsplätze in der Windindustrie als in dergesamten Kohlebranche.“ Zwar sind diese Zahlen frisiert, doch wirkönnen trotzdem eine wertvolle Lehre daraus ziehen.
    مؤخراً، زعم نائب رئيس الولايات المتحدة الأسبق آل غوروالأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون أن الوظائف التي تتيحها صناعةطاقة الرياح الآن أكثر من كل الوظائف المتاحة في صناعة طاقة الفحم.بصرف النظر عن عدم دقة الأرقام فهي ما زالت تشكل حجة ضدهما وليسلصالحهما.
  • Der frühere US- Vizepräsident Al Gore ließ uns wissen, dass„ Entwicklungsländer, die früher zögerten, an den ersten globalen Maßnahmen gegen die Klimakrise teilzunehmen, nun eine führende Rolle spielen, wenn es darum geht, Aktionen zu fordern und aufeigene Initiative beherzte Schritte zu unternehmen.“
    فقد صَرَّح نائب الرئيس الأميركي السابق آل غور بأن البلدانالنامية التي كانت مترددة ذات يوم في الانضمام إلى المرحلة الأولى منالاستجابة العالمية لتغير المناخ أصبحت الآن تحمل لواء المطالبةبالعمل الجاد واتخاذ الخطوات الجريئة بمبادرات خاصة منها.
  • TOLEDO: Israels Problem mit dem Bericht von Richter Richard Goldstone, der das Land der Kriegsverbrechen im Gazastreifenbeschuldigt, sowie die anschließende Billigung dieses Berichtsdurch den Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen erinnern einenan die Reaktion von US- Vizepräsident Spiro Agnew, nachdem dieser1973 wegen Korruption angeklagt wurde: „ Die Bastarde – sie habendie Regeln geändert, ohne mir das zu sagen.“
    توليدو ـ إن المأزق الذي تمر به إسرائيل بسبب تقرير القاضيريتشارد جولدستون الذي يتهمها فيه بارتكاب جرائم حرب في غزة، ثمالتصديق على التقرير لاحقاً من جانب مجلس حقوق الإنسان التابع للأممالمتحدة، ليذكرني بردة فعل نائب رئيس الولايات المتحدة سبيرو اجنيوإزاء اتهامه رسمياً بالفساد في عام 1973: "لقد غير الأوباش القواعد،ولكنهم لم يخبروني بذلك قَط".