Textbeispiele
  • Dieses Buch ist absolut wertlos.
    هذا الكتاب بلا قيمة تماماً.
  • Deine Entschuldigungen sind wertlos.
    اعتذاراتك بلا قيمة.
  • Ich fand seine Ratschläge wertlos.
    وجدت نصائحه بلا قيمة.
  • Viele halten seine Arbeit für völlig wertlos.
    الكثيرون يعتبرون عمله بلا قيمة تماماً.
  • Diese Erfahrung war für mich völlig wertlos.
    كانت هذه التجربة بلا قيمة تماما بالنسبة لي.
  • Khomeini ist für sie ein Heiliger. Wenn ihnen einer sagt, dass Khomeini nicht an Wahlen glaubte, wird Volkesstimme für sie wertlos", so Karobi. "Wenn man ihnen aber sagt, dass Ayatollah Mesbah Yazdi nicht an Wahlen glaubt, werden die jungen Gläubigen sagen, gut – das ist eine Meinung, wir teilen sie aber nicht."
    فخميني بالنسبة لهم بحكم المقدس، لذلك فعندما يقول أحد لهم إن خميني لم يكن يؤمن بالانتخابات يتحول التصويت الشعبي بالنسبة لهم إلى أمر لا قيمة له . أما إذا قال لهم أحد ما إن مصباح نفسه لا يؤمن بالانتخابات فسوف يقول هؤلاء الشباب المتدينون حسنا، هذا رأي من مجموعة آراء لكننا لا نشاطره هذا الرأي".
  • Er ließ aus den Wolken am Himmel Wasser herabregnen, so daß Flüsse durch Täler fließen nach einem bestimmten Maß. Die Flüsse, die nützliches Wasser bringen, tragen an der Oberfläche unnützlichen Schaum. Auch die Metalle, die sie auf dem Feuer schmelzen, um Schmuck oder Gerät herzustellen, bilden an der Oberfläche ähnlichen Schaum. So trennt Gott das Wertvolle vom Wertlosen, die Wahrheit vom Irrtum. Der Schaum vergeht, aber das für die Menschen Nützliche bleibt. So prägt Gott die Gleichnisse.
    أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفع الناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال
  • Dir und jedem der Gesandten vor dir ist eingegeben worden: "Wenn du Mir etwas beigesellen solltest, wären deine Taten wertlos, und du würdest zu den Verlierern gehören."
    ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين
  • Wir müssen Folgendes lernen: Friedensabkommen, die von Regierungen oder Rebellen geschlossen werden, die massive Menschenrechtsverletzungen begehen oder begünstigen, sind wertlos und nicht durchführbar.
    وعلينا أن نعي الدرس: فاتفاقات السلام التي تعقدها حكومات أو جماعات تمرد من التي ترتكب انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان أو تشجعها ليس لها قيمة ولا يمكن تنفيذها.
  • Leitlinien allein sind wertlos, wenn sie nicht von entsprechenden Schulungs- und Umsetzungsmaßnahmen begleitet werden.
    إن التوجيهات المقدمة من دون تدريب وتنفيذ تصبح توجيهات فارغة.
  • Einige Finanzspezialisten bevorzugen im Gegensatz hierzuden Vorschlag, die Banken zu zwingen, sich verstärkt auf „bedingte Fremdmittel“ zu verlassen, die im Falle einer systemweiten Kernschmelze zwangsweise in (möglicherweise wertlose) Aktienumgewandelt werden können.
    وفي المقابل سنجد أن بعض المتخصصين في تدبير الموارد الماليةيفضلون إرغام البنوك على الاعتماد بشكل أكبر على الديون "المشروطة"التي يمكن تحويلها قسراً إلى أوراق مالية (وقد تكون هذه الأوراقالمالية بلا قيمة تُذكَر) في حالة حدوث انهيار شامل للنظام.
  • Die Kreditgeber der Schuldnerländer wurden ebenfallsbestraft, indem ihre Instrumente (in den meisten Fällen Anleihen)wertlos wurden.
    كما كانت الجهات المقرضة أيضاً تتحمل العقوبة، حيث كانتأدواتها المالية (في هيئة سندات في أغلب الأحوال) تصبح عديمةالقيمة.
  • Obwohl mehr Initiative nötig ist, um den Fortschritt zubeschleunigen, hieße eine Nichterreichung der MEZ bis 2015 nicht,dass diese Ziele wertlos sind oder dass Entwicklungshilfeineffizient ist.
    وبينما يتطلب الأمر المزيد من العمل للتعجيل بالتقدم، فإنالفشل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015 لا يعنيأن هذه الأهداف أصبحت بلا قيمة، أو أن المعونات غير فعّالة.
  • Allerdings würde ein Staatsbankrott einen weit größeren Bailout der Banken erfordern als in Griechenland, wodurch dieprivaten Gläubiger auf beinahe wertlosen Forderungen sitzen bleibenkönnten, wenn offizielle Schulden vorrangig behandeltwerden.
    بيد أن التخلف عن سداد الديون السيادية سوف يتطلب عملياتإنقاذ للبنوك أضخم من مثيلاتها في اليونان، وهو ما قد يؤدي إلى جعلالديون الخاصة بلا قيمة تقريبا إذا كانت الأقدمية والأولوية للديونالرسمية.
  • Ohne das amerikanische Klimapaket sind die Versprechen der US- Administration von vor sieben Monaten anlässlich des Gipfels in Kopenhagen wertlos geworden.
    وفي غياب حزمة تغير المناخ الأميركية، فإن الوعود التي بذلتهاالإدارة الأميركية قبل سبعة أشهر فقط في قمة كوبنهاجن أصبحت حبراً علىورق.