Textbeispiele
  • Das Studium der Wanderbewegungen kann uns wertvolle Einblicke in die menschliche Geschichte geben.
    يمكن أن تعطينا دراسة حركات الهجرة رؤى قيمة في تاريخ البشرية.
  • Wanderbewegung ist ein komplexes Phänomen, das wirtschaftliche, soziale und politische Dimensionen hat.
    الهجرة هي ظاهرة معقدة تتضمن أبعادًا اقتصادية واجتماعية وسياسية.
  • Manchmal führen Umweltprobleme zu großen Wanderbewegungen.
    في بعض الأحيان، تؤدي المشكلات البيئية إلى حركات هجرة كبيرة.
  • Die Regierungen müssen zusammenarbeiten, um die zunehmenden globalen Wanderbewegungen zu bewältigen.
    يجب على الحكومات التعاون للتعامل مع حركات الهجرة العالمية المتزايدة.
  • sich der um vieles umfangreicheren Wanderbewegungen bewusst, zu denen es insbesondere in bestimmten Teilen der Welt kommt,
    واعتمد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي إعلان مالمو الوزاري.
  • im Bewusstsein der Lage der Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen und der beträchtlichen Zunahme der Wanderbewegungen, zu denen es insbesondere in bestimmten Teilen der Welt gekommen ist,
    وإذ تُدرك حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، لا سيما في أنحاء معينة من العالم،
  • unterstreicht die Notwendigkeit, Folgemaßnahmen zu dem Aktionsprogramm durchzuführen, die die Achtung vor den Menschenrechten gewährleisten sollen, da dies ein wichtiger Faktor bei der Bewältigung von Wanderbewegungen, der Festigung der Demokratie und der Förderung der Rechtsstaatlichkeit und Stabilität ist;
    تؤكـد ضرورة الاضطلاع بأنشطة متابعة برنامج العمل فيما يتعلق بكفالة احترام حقوق الإنسان باعتباره عاملا مهما في إدارة تدفقات الهجرة وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
  • missbilligt entschieden ethnische Intoleranz und andere Formen der Intoleranz als eine der Hauptursachen für erzwungene Wanderbewegungen und fordert die Staaten nachdrücklich auf, alles Notwendige zu tun, um die Achtung vor den Menschenrechten, insbesondere den Rechten der Angehörigen von Minderheiten, zu gewährleisten;
    تشجب بشدة التعصب العرقي وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد الأسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحث الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة احترام حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛
  • im Bewusstsein der Lage der Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen und der beträchtlichen Zunahme der Wanderbewegungen, zu denen es insbesondere in bestimmten Teilen der Welt gekommen ist,
    وإذ تدرك حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، ولا سيما في أنحاء معينة من العالم،
  • im Bewusstsein der beträchtlichen Zunahme der Wanderbewegungen, zu denen es insbesondere in bestimmten Teilen der Welt gekommen ist,
    وإذ تُدرك الزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، ولا سيما في أنحاء معيّنة من العالم،
  • im Bewusstsein der beträchtlichen Zunahme der Wanderbewegungen, zu denen es insbesondere in bestimmten Teilen der Welt gekommen ist,
    وإذ تدرك ما حدث من ازدياد ملحوظ في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
  • In den meisten entwickelten Ländern erfolgte im Zuge ihrer Modernisierung eine derartige Wanderbewegung, wobei sich 80 Prozentder jeweiligen Bevölkerungen letztlich in Küstenregionenniederließen.
    ولقد شهدت أغلب البلدان المتقدمة هجرات داخلية عظمى في سعيهاإلى التحديث، حيث انتقل 80% من سكانها في نهاية المطاف إلى المناطقالساحلية.