Textbeispiele
  • In Deutschland ist das Mehrheitswahlrecht eine Grundlage des politischen Systems.
    في ألمانيا، حق انتخاب الأغلبية هو أساس النظام السياسي.
  • Das Mehrheitswahlrecht ermöglicht es der größten Partei, die Regierung zu bilden.
    تتيح حق انتخاب الأغلبية للحزب الأكبر تشكيل الحكومة.
  • Viele Länder verwenden das Mehrheitswahlrecht in ihren Wahlverfahren.
    تستخدم العديد من الدول حق انتخاب الأغلبية في إجراءات الانتخاب.
  • Kritiker argumentieren, dass das Mehrheitswahlrecht kleinere politische Parteien benachteiligt.
    يجادل النقاد أن حق انتخاب الأغلبية يضر الأحزاب السياسية الأصغر.
  • Das Mehrheitswahlrecht tendiert dazu, ein Zweiparteiensystem zu fördern.
    تميل حق انتخاب الأغلبية إلى تشجيع نظام الحزبين.
  • In den letzten zehn Jahren galt in Italien das Mehrheitswahlrecht gemischt mit einem gewissen Anteil Verhältniswahlrecht.
    فأثناء العقد الماضي كانت إيطاليا تستخدم نظاماً انتخابياًيعتمد على الأغلبية وعلى نظام الحصة النسبية.
  • Das schwerwiegendste Problem allerdings ist, dass das Mehrheitswahlrecht im Senat zu anderen Mehrheitsverhältnissen alsin der Abgeordnetenkammer führen könnte, wodurch sich durchaus eine Lähmung in der Gesetzgebung ergeben kann.
    لكن المشكلة الأسوأ في هذا السياق أن نظام الأغلبية بالنسبةلمجلس الشيوخ قد يؤدي إلى فوز أغلبية أخرى غير الأغلبية التي فازتبالسيطرة على مجلس النواب، الأمر الذي قد يؤدي في النهاية إلى شللسياسي.
  • Der jordanische Senat verabschiedete das neue Gesetz, mitdem ein Mehrheitswahlrecht auf Grundlage von Einerwahlkreiseneingeführt wird und lediglich 17 von 140 Parlamentssitzen übernationale Parteilisten besetzt werden, nur Stunden bevor Mursidurch die ägyptische unabhängige Wahlkommission zum Sieger erklärtworden war.
    ولقد جاءت الموافقة على القانون، الذين ينص على وضع نظام قائمعلى الأغلبية إلى حد كبير ومناطق يمثلها نائب واحد، مع انتخاب 17مقعداً فقط من مقاعد البرلمان المائة والأربعين وفقاً لقوائم الأحزابالوطنية، من قِبَل مجلس الشيوخ في الأردن قبل ساعات فقط من إعلان لجنةالانتخابات المصرية المستقلة فوزر الرئيس مرسي.
  • Bei den Wahlen im Jahr 2007 beschuldigte die Bruderschaftdie Regierung des „ Betrugs“ und wandte sich gegen das Mehrheitswahlrecht.
    وفي انتخابات عام 2007، اتهم الإخوان الحكومة بالتزويرومعارضة النظام الانتخابي القائم على الأغلبية.
  • Die politische Partei der Muslimbruderschaft in Jordanien,die Islamische Aktionsfront, lehnte das Mehrheitswahlrecht weiterab, das Stämme gegenüber politischen Parteien und anderen sozialen Gruppen bevorzugt.
    فقد استمرت جبهة العمل الإسلامي، الحزب الإسلامي الذي أسستهجماعة الإخوان المسلمين في الأردن، في رفض النظام الانتخابي القائمعلى الأغلبية، والذي يعطي الأفضلية للقبائل وليس الأحزاب السياسيةوغيرها من الطوائف الاجتماعية المهمة.
  • Als eine ihrer letzten Amtshandlungen ersetzte seine Regierung das Mehrheitswahlrecht, das 1993 eingeführt worden war,durch das Verhältniswahlrecht.
    فمن بين آخر القوانين التي صدرت عن حكومته كان إلغاء النظامالانتخابي القائم على الأغلبية المطلقة، والذي كان سارياً منذ عام1993، وتبني قاعدة الحصة النسبية بدلاً منه.
  • Ihre Macht verdankte sie einer gespaltenen Opposition unddem englischen Mehrheitswahlrecht.
    وكانت تدين بقوتها لمعارضة منقسمة ونظام انتخابيمعيب.
  • Ebenso wenig scheint Frankreich bereit, ein Mehrheitswahlrecht zu unterstützen, das Regierungen wie jene in Großbritannien mit einer starken parlamentarischen Mehrheitausstattet.
    فضلاً عن ذلك فإن فرنسا لا تبدو مستعدة لتأييد نظام يعتمد علىأسلوب اقتراع الأغلبية البسيطة، والذي يمنح الحكومات أغلبية برلمانيةقوية، كما هي الحال في المملكة المتحدة.
  • Natürlich beeinflusst das Maß, in dem ein Wahlsystem große Parteien begünstigt – sei es durch hohe Mindestanforderungen an die Zahl der von einer Partei erhaltenen Stimmen oder durch ein Mehrheitswahlrecht – den Grad politischer Zersplitterung.
    ومن المؤكد أن مدى تفضيل أي نظام انتخابي للأحزاب الضخمة ــمن خلال تحديد عتبات تأييد شعبية عالية لدخول البرلمان، أو من خلالتمكين الفائزين في الدوائر الانتخابية بالاستحواذ على كل شيء ــ يؤثرعلى درجة التشرذم والتفتت السياسي.
  • Die verbleibenden 225 Sitze unterliegen dem Mehrheitswahlrecht, wo der Gewinner eines Wahlkreises einen Sitzbekommt – was regionalen Industriellen die Möglichkeit gibt, sich Sitze zu kaufen.
    أما النصف المتبقي فيتم شغله من دوائر فردية يحصل الفائز فيهاعلى كل شيء ــ وهو التغيير الذي يمنح أباطرة المال في الأقاليم فرصةعظيمة لشراء المقاعد.