Textbeispiele
  • Sie haben ihre Zwistigkeiten beiseite gelegt und sich wieder versöhnt.
    وضعوا خُصُومتهم جانبًا وصالحوا بعضهم البعض.
  • Ihre langjährige Zwistigkeit hat viele ihrer Freundschaften zerstört.
    دمرت خُصُومتهما الطويلة الأمد العديد من صداقاتهم.
  • Wir müssen diese Zwistigkeit so schnell wie möglich beenden.
    يجب أن ننهي هذه الخُصُومة في أقرب وقت ممكن.
  • Die andauernde Zwistigkeit zwischen den beiden Familien hat nur zu mehr Problemen geführt.
    أدت الخُصُومة المستمرة بين العائلتين فقط إلى المزيد من المشاكل.
  • Er versuchte, die Zwistigkeit zwischen seinen beiden Freunden zu schlichten.
    حاول أن يُنهي الخُصُومة بين صديقيه.
  • "Zum Teil uralte religiöse Zwistigkeiten hier; eine noch immer nicht wirklich verinnerlichte Nationalstaatlichkeit dort; dazu 41 Jahre Assad-Diktatur voll religiös verbrämter Politspiele – man kann kaum behaupten, dass die Situation der Syrer einfach ist", bilanziert der Historiker Kamal Sido.
    المؤرخ كمال سيدو يلخص الوضع قائلاً: "من ناحية هناك نزاعات دينية بالغة القِدم، ومن ناحية أخرى هناك الدولة القومية التي لا يتبنى أحد مبادئها على نحو حقيقي، وبالإضافة إلى كل ذلك هناك 41 سنة من ديكتاتورية الأسد، وهي سنوات مفعمة بالتلاعبات السياسية والدينية – لذلك لا يستطيع أحد أن يدّعي أن الوضع في سوريا سهل أو هين."
  • In Medwedews Vorschlag für einen transatlantischen Sicherheitsvertrag wäre das Prinzip der Vermeidung äußerer Kräftezur Lösung nationaler Zwistigkeiten festgeschrieben. Damit wäreninternationale Interventionen in Konflikte im Nordkaukasus,einschließlich Tschetschenien, ausgeschlossen.
    والواقع أن المعاهدة الأمنية الأطلسية التي اقترحها ميدفيديفمن شأنها أن تكرس مبدأ تجنب استخدام القوة الخارجية لحل النزاعاتالوطنية، وهو ما من شأنه أن يستبعد التدخل الدولي في الصراعات التيتؤثر على شمال القوقاز، بما في ذلك الشيشان.
  • Aufseiten der Regierung mag die verstärkte Offenheit der Medien in Sichuan bloßes Getue sein, um nach den Turbulenzen um Tibet und den Zwistigkeiten über den olympischen Fackellauf ihre Kritiker zu beschwichtigen.
    ربما كان الإعلام المنفتح في التعامل مع كارثة سشوان مجردمحاولة من جانب الحكومة الصينية لتهدئة الانتقادات بعد الاضطراباتالتي شهدتها التيبت، والمشاجرات المستمرة بشأن الشعلةالأوليمبية.
  • Diese früheren Zwistigkeiten jedoch ereigneten sich ineinem deutlich anderen geopolitischen Kontext - dem Kalten Krieg -und innerhalb des damaligen intellektuellen und politischen Rahmensdes Containment.
    لكن هذه الخلافات القديمة جرت أحداثها في بيئة سياسية جغرافيةمختلفة ـ الحرب الباردة ـ وضمن إطارٍ فكري وسياسي فرضته سياسةالاحتواء ومنع الانتشار البائدة.
  • Unter ihrer schwachen Führung tat die Fatah nichts, umgegen die tief gehenden Zwistigkeiten und die Korruption in deneigenen Reihen vorzugehen.
    ففي ظل زعاماتها الضعيفة، لم تبذل فتح أي جهد لمعالجةالانقسامات العميقة بين صفوفها والفساد المتفشي في مؤسساتها.
  • Trotzdem ist es Musharrafs Männern gelungen, durch Schmiergeldzahlungen, Erpressung und das Säen interner Zwistigkeiten durch Provokateure die wichtigste islamistische Oppositionspartei Muttahida Majlis-e- Amal ( MMA) gekonnt zuzersplittern.
    إلا أن رجال مشَرَف نجحوا ببراعة في تمزيق حزب المعارضةالإسلامي الرئيسي في باكستان بالرشوة، والابتزاز، وزرع الخلافاتالداخلية وتغذيتها عن طريق عملاء مدسوسين.
  • Seid Ihr schon mit der Zwistigkeit bekannt, die hier verhandeIt wird?
    هل أنت ملم بالخلاف المثار الآن أمام المحكمة؟
  • Sie haben untereinander Zwistigkeiten.
    أعلم أنهم يختلفون فيما بينهم