Textbeispiele
  • Er hat klugerweise die Situation vermieden.
    تَجَنَّبَ الوضعِ بِحِكْمَةٍ.
  • Sie hat klugerweise genug Vorräte für den Winter eingekauft.
    اشتَرَت بِحِكْمَةٍ ما يَكْفي من المؤنَ للشِتاء.
  • Sie haben klugerweise zur richtigen Zeit investiert.
    استثمروا بِحِكْمَةٍ في الوقت المناسب.
  • Er hat klugerweise seine Karriere geplant.
    خَطَّط لمسيرته الوظيفية بِحِكْمَةٍ.
  • Klugerweise haben die "J-Call"-Gründer vorgesorgt. Im letzten Punkt ihres Appells heißt es: "Diese Bewegung möchte über den traditionellen Meinungsverschiedenheiten stehen."
    ومن فطنة مؤسسي "جي كول" أنهم كانوا مستعدين لذلك، فهم يقولون في النقطة الأخيرة من النداء: "إن هذه الحركة تود أن تعلو على الاختلاف التقليدي في الآراء".
  • Dennoch hat Obama klugerweise den Kampf aufgenommen undeine neue Ära des staatlichen Aktivismus gefordert.
    ومع ذلك فقد ألقى أوباما بقفازه بكل حكمه، معلناً التحديوداعياً إلى عصر جديد من النشاط الحكومي.
  • Klugerweise nahm er die Vorschläge seiner Kritiker auf undlöste die Probleme, deren Existenz er vorher in Abrede gestellthatte. Dafür bekam er vom damaligen Verwaltungschef Hongkongs, Tung Chi-wah, den Peking später aufgrund von Unfähigkeitaus dem Dienst entließ, die höchste für Beamte vorgesehene Verdienstmedaille.
    فتقبل بحكمة اقتراحات منتقديه، وأصلح المشاكل التي كان ينكروجودها سابقاً. وبعد ذلك تقلد أعلى أوسمة الخدمة العامة على يد رئيسهونج كونج آنذاك تونج تشي هوا ، الذي أطاحت به بكين في وقت لاحق لعدمكفاءته.
  • Klugerweise betonte Juschtschenko sein Bekenntnis zur Einigung des Landes mit dem Slogan „ Ost und Westzusammen“.
    أكد يوشتشنكو بحكمة على التزامه بتوحيد البلاد فاستخدم شعار "الشرق والغرب معاً ".
  • Obwohl die irakische Übergangsverfassung der Nationalversammlung die ausschließliche Kontrolle des Verfassungsprozesses übertrug, bezog man durch die Schaffung eines Komitees für den Verfassungsentwurf klugerweise auch andere Kräfte in die Gestaltung der Verfassung ein.
    وعلى الرغم من أن الدستور المؤقت للعراق ينص على منح الجمعيةسيطرة كلية شاملة على عملية وضع مسودة الدستور، إلا أن الجمعية قررتبوازع من الحكمة تأسيس لجنة مختصة بوضع المسودة التمهيديةللدستور.
  • Vor sechs Jahren gabst du klugerweise ein gefährliches Leben auf.
    منذ 6سنوات لقد صنعت حركة ذكية حقيقية،تعلم تتقاعد من تلك الحياة التي تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين
  • Sie entschied sich klugerweise für dich statt für mich."
    ملاك بحكمتها اختارتك انت عوضاً عني