Textbeispiele
  • "Dann sehen wir uns also morgen am Flughafen", sagt er maliziös zum Abschied lächelnd.
    وقال مبتسمًا ابتسامة خبيثة أثناء الوداع: "إذن سنرى بعضنا يوم غد في المطار".
  • In Tunesien gebrauchen wir diese Definition oft als Referenz in unserem täglichen Leben. Doch sehen wir uns Institutionen gegenüber, die mehr oder weniger normal funktionieren.
    لقد اعتدنا في بلدنا تونس أن نأخذ هذا التعريف لماهية الدولة بعين الاعتبار باعتباره مرجعاً في حياتنا اليومية. لدينا مؤسسات تعمل بشكل طبيعي نوعاً ما.
  • Wir sehen uns einem Sicherheitsapparat gegenüber, der bisweilen Kriminelle verfolgt und bestraft, bisweilen aber auch operiert wie eine kriminelle Bande, die Menschen bedroht, misshandelt und foltert ohne Respekt für die Gesetze, denen er eigentlich Geltung verschaffen soll.
    ولكننا نواجه جهاز أمن يعمل تارة على ملاحقة المجرمين ومعاقبتهم وتارة أخرى يتقمص دور عصابة تهدد وتضرب وتُعذب من دون أدنى احترام للقوانين التي من المفروض أن يعمل على استتبابها والعمل بها.
  • Nachdem diese Organisationen zu einer Größe angewachsen sind, die uns bedroht, beschweren wir uns und sehen uns wieder als Opfer und sie als Terroristen, mit denen man nicht reden kann.
    أصبحنا بعد أن وصلت هذه المنظّمات إلى حجم صار يهدّدنا، نشتكي ونعتبر أنفسنا من جديد كضحايا ونعتبرهم إرهابيين لا يمكن الحديث معهم.
  • Da sprachen die ungläubigen Wüdenträger seines Volkes: "Wir erkennen in dir lediglich einen Menschen wie unseresgleichen, und wir sehen, daß dir nur die Niedrigsten unter uns folgen und diejenigen, die nach dem Schein urteilen. Wir sehen keineswegs, daß ihr uns überlegen seid und meinen eher, daß ihr Lügner seid."
    فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين
  • Sie sprachen: "Mächtiger Herr! Er hat einen sehr alten Vater, nimm anstatt seiner einen von uns! Wir sehen wohl, daß du ein gutes Herz hast."
    قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين
  • oder den Himmel - wie du behauptest - in Teilen auf uns herabfallen läßt, oder bis du uns Gott und die Engel bringst, daß wir sie vor uns sehen,
    أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا
  • Die Ungläubigen, die Uns der Abrechnung wegen nicht zu begegnen hoffen, fragen: "Warum werden zu uns keine Engel herabgesandt?" Oder: "Warum sehen Wir unseren Herrn nicht mit eigenen Augen?" Sie halten sich selbst für zu wichtig und haben sich Vermessenheit über alle Maße erlaubt.
    وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتوا عتوّا كبيرا
  • wir sehen uns im Jenseits
    نلتقي في الآخرة
  • Wir sehen uns dadurch ermutigt, dass die Armut in jüngster Zeit in einigen Ländern zurückgegangen ist, und sind entschlossen, diese Tendenz zum Nutzen der Menschen weltweit zu verstärken und auszudehnen.
    وتشجعنا حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، ونحن مصممون على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم.