Textbeispiele
  • Beweg dich nicht, bleib wo du bist!
    لا تتحرك، بقي في مكانك!
  • Bewegen Sie die Sachen nicht von ihrem Platz.
    لا تحرك الأشياء من مكانها.
  • Bitte bewegen Sie sich während der Untersuchung nicht.
    من فضلك، لا تتحرك خلال الفحص.
  • Beweg dich nicht, es wird bald besser.
    لا تتحرك، الأمور ستتحسن قريبا.
  • Beweg dich nicht, bis Hilfe kommt.
    لا تتحرك حتى يأتي المساعد.
  • Das dritte Element ist der Palästina-Konflikt. Nicht, dass es, wenn die Palästinenser ihren eigenen Staat hätten, keine extremistischen Bewegungen in der muslimischen Welt oder keinen islamistischen Terrorismus gäbe.
    أما العامل الثالث فهو الصراع الفلسطيني. ليس معنى ذلك أن الإرهاب الإسلاموي أو الحركات المتطرفة في العالم الإسلامي ستختفي إذا قام الفلسطينيون بتأسيس دولتهم.
  • Die FIOE sei keine Graswurzel-Bewegung, sondern eine politisierte Elite, der vor allem Muslime aus der arabischen Welt angehören, so Silvestri. "Die meisten europäischen Muslime kennen weder die Organisation noch die neue Charta und würden auch ihre Thesen nicht unterstützen."
    وترى الخبيرة سيلفيستري أن اتحاد المنظمات الإسلامية في أوروبا لايمثل حركة جماهيرية واسعة وإنما نخبة سياسية تشكلت بالدرحة الأولى من المسلمين من العالم العربي، مشيرة إلى أن "معظم المسلمين الأوروبيين لايعرفون هذا الاتحاد ولا الميثاق الجديد، كما انهم لن يدعمون مثل هذه الطروحات".
  • Dieses Legitimitäts-Defizit der palästinensischen Unterhändler – und die Orientierungslosigkeit der gesamten palästinensischen Nationalbewegung – spiegeln sich in der Rückkehr der PLO in die Zeit vor Arafat wider, als sie ein Werkzeug arabischer Regimes und keine autonome Bewegung war.
    والواقع أن العجز الخطير في شرعة المفاوضين الفلسطينيين ـ والارتباك الذي يعيب الحركة الوطنية الفلسطينية بالكامل ـ يتجلى في عودة منظمة التحرير الفلسطينية إلى تبني أساليب ما قبل عرفات، حين كانت المنظمة مجرد أداة بين أيدي الأنظمة العربية بدلاً من كونها حركة مستقلة.
  • g) insbesondere die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung, sich keine humanitären Hilfsgüter widerrechtlich anzueignen;
    (ز) عدم قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، بصفة خاصة، بالاستيلاء على المساعدات الإنسانية؛
  • Bei meiner ersten Reise nach China seit 1989 machte michein Barkeeper mit einer Wendung vertraut, die die neue Stimmungslage aufseiten der Staatsmacht perfekt charakterisiert:„ Meiyou yundong, shenme dou keyi.“ ( Solange es keine politischen Bewegungen gibt, ist alles erlaubt.)
    أثناء أول رحلة لي قمت بها إلى الصين في فترة ما بعد 1989،استمعت من ساقٍ في إحدى الحانات إلى عبارة تجسد المزاج الرسمي الجديدفي الصين بصورة مثالية: "ما دامت الحركات السياسية غائبة فلا تستبعدحدوث أي شيء".
  • Erstens hat die militante Bewegung selbst keinen Namen; sieoperiert in hochgradig dezentralisierter Weise durch kleine, lokale Zellen, die relativ unabhängig von einander agieren – und die manals selbstverwaltete Gewaltfranchises beschreiben könnte.
    فأولاً، الحركة المسلحة ذاتها ليس لها اسم، وتعمل على نحوشديد المركزية عبر خلايا محلية صغيرة تعمل بشكل مستقل نسبياً ـ أو مايمكن وصفه بمؤسسات عنف ذاتية الإدارة.
  • Der Salafi- Dschihadismus ist keine Organisation, sonderneine ideologische Bewegung, die auf der Grundannahme beruht, dassdie beste – und teilweise legitimste – Methode, soziale undpolitische Veränderungen zu erreichen, in bewaffneten Aktionenaller Art besteht.
    فالجهادية السلفية ليست منظمة، بل إنها تشكل اتجاهاًإيديولوجياً يستند إلى اعتقاد أساسي مفاده أن التكتيكات المسلحة بكافةأشكالها هي الوسيلة الأكثر فعالية ــ وفي بعض الآراء، الأكثر شرعية ــلإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
  • Dieses Legitimitäts- Defizit der palästinensischen Unterhändler – und die Orientierungslosigkeit der gesamtenpalästinensischen Nationalbewegung – spiegelt sich in der Rückkehrder PLO in die Zeit vor Arafat wider, als sie ein Werkzeugarabischer Regimes und keine autonome Bewegung war.
    والواقع أن العجز الخطير في شرعة المفاوضين الفلسطينيين ـوالارتباك الذي يعيب الحركة الوطنية الفلسطينية بالكامل ـ يتجلى فيعودة منظمة التحرير الفلسطينية إلى تبني أساليب ما قبل عرفات، حينكانت المنظمة مجرد أداة بين أيدي الأنظمة العربية بدلاً من كونها حركةمستقلة.
  • Diese Bewegung war kein Einfluss von außen. Sie hatte ihren Ursprung darin, dass eine Bevölkerungsgruppe keine vollen Bürgerrechte besaß, diese einforderten und, als sie sie erhielt,die politische Ordnung veränderte.
    فهؤلاء ليسوا أناساً قادمين من خارج بلدانهم، بل إنهم أناسكانوا يفتقرون على نحو ما إلى حق المواطنة الكاملة، ولكنهم طالبوابها، ونجحوا في إعادة تعريف النظام السياسي بالحصول على ذلكالحق.
  • Keine Bewegung. Kommt mit, ihr beiden.
    أرفعا أيديكما ببطء