Textbeispiele
  • Der Staat hat das Monopol auf Gewalt.
    الدولة هي التي تحتكر السلطة.
  • Das Gewaltmonopol ist ein grundlegender Aspekt des modernen Staates.
    احتكار السلطة هو جانب أساسي من جوانب الدولة الحديثة.
  • Das Gewaltmonopol sollte immer in den Händen der Regierung liegen.
    يجب أن يكون احتكار السلطة دائماً في أيدي الحكومة.
  • Ohne das Monopol auf Gewalt kann es keine stabile Gesellschaft geben.
    بدون احتكار للسلطة، لا يمكن أن يكون هناك مجتمع مستقر.
  • Das Gewaltmonopol muss durch demokratische Kontrolle legitimiert sein.
    يجب أن يكون احتكار السلطة مشروعًا من خلال الرقابة الديمقراطية.
  • Wer soll die Finanzen, wer die "Sicherheitskräfte" kontrollieren? Ohnehin ist keine der beiden Seiten bereit, ein "staatliches" Gewaltmonopol zu akzeptieren.
    مَنْ الذي سيشرف على الإدارات المالية ومَنْ سيسيطر على "قوى الأمن"؟ وعلى أيّة حال فإنَّ كلا الطرفين غير مستعدِّين لقبول احتكار السلطة "الحكومية" من قبل طرف واحد.
  • Sinnvoll ist eine Stabilisierungstruppe allerdings nur, wenn ihr Mandat erstens über die Sicherung eines Waffenstillstands und die Stabilisierung der Grenzregion hinausgeht. Denn es muss in erster Linie darauf ausgerichtet sein, die libanesische Regierung dabei zu unterstützen, mittels ihrer Armee das staatliche Gewaltmonopol im ganzen Libanon durchzusetzen.
    إن من الحكمة أن تتجاوز مهمة هذه القوات ضمان الهدنة والاستقرار في المنطقة الحدودية. ولا بد أن تكمن مهمتها في المقام الأول في مساندة الحكومة اللبنانية لفرض سيادتها عن طريق قواتها المسلحة.
  • Stationierung einer Stabilisierungstruppe, die hilft, den Waffenstillstand zu überwachen, und die libanesischen Regierungstruppen durch Training, finanzielle und logistische Unterstützung in die Lage versetzt, mittelfristig das staatliche Gewaltmonopol im ganzen Land zu sichern; eventuell Einrichtung einer demilitarisierten Zone im israelisch-libanesischen Grenzgebiet
    تشكيل قوات لحفظ السلام لمراقبة الهدنة وتمكين الجيش اللبناني من الحفاظ على سيادة الدولة، حتى إذا لزم الأمر إقامة منطقة منزوعة السلاح على الحدود اللبنانية الإسرائيلية.
  • Der Rat würdigt die Schritte, die die Regierung Libanons unternommen hat, um ihr Gewaltmonopol in ihrem gesamten Hoheitsgebiet auszuüben, nimmt jedoch mit Besorgnis Kenntnis von den Meldungen über Aktivitäten nicht genehmigter bewaffneter Elemente außerhalb des Einsatzgebiets der UNIFIL und fordert erneut die Auflösung und Entwaffnung aller Milizen und bewaffneten Gruppen in Libanon.
    ”وإذ يشيد المجلس بما تتخذه حكومة لبنان من خطوات بهدف ممارسة احتكارها لاستخدام القوة على كامل أراضيها، فإنه يحيط علما مع القلق بما تورده التقارير من أنشطة تقوم بها عناصر مسلحة غير مأذون لها خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويكرر نداءه حلّ جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.
  • Der Sicherheitsrat spricht der libanesischen Regierung seine Anerkennung dafür aus, dass sie ihre Autorität auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet, insbesondere auf den Süden ausgedehnt hat, und ermutigt sie, ihre diesbezüglichen Anstrengungen fortzusetzen, namentlich durch die Verstärkung ihrer Kapazitäten entlang ihrer Grenzen und durch die Ausübung ihres Gewaltmonopols in ihrem gesamten Hoheitsgebiet im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats.
    ”ويثني مجلس الأمن على حكومة لبنان لبسط سلطتها على أراضيها، ولا سيما في الجنوب، ويشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال تعزيز قدراتها على طول حدودها وممارسة احتكارها استخدام القوة في كامل أراضيها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • Überdies trug Arafat selbst zum Nichtvorhandensein eineslegitimen Gewaltmonopols bei, indem er die halbautonomenbewaffneten Aktionen seiner eigenen Fatah- Milizen sowie der Al- Aksa- Märtyrerbrigaden ignorierte. Von anderen Gruppen undbewaffneten Milizen ganz zu schweigen.
    لقد ساهم عرفات في غياب الاحتكار الشرعي للقوة بسبب تجاهلهللأعمال المسلحة شبه المستقلة والتي ترتكب على أيدي ميليشيات حركة فتحالتابعة له شخصياً، علاوة على ألوية شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح،فضلاً عن الميليشيات المسلحة التابعة لجماعات أخرى.