Textbeispiele
  • Der Adler war schwebend in den blauen Himmel.
    كان النسر مرفرفا في السماء الزرقاء.
  • Sie sah den schwebenden Ballon in der Ferne.
    رأت البالون المرفرف في البعيد.
  • Der schwebende Schmetterling faszinierte das kleine Mädchen.
    الفتاة الصغيرة كانت متحيرة بالفراشة المرفرفة.
  • Die Drohne war schwebend über dem hohen Gebäude.
    كانت الطائرة بدون طيار مرفرفة فوق البناية العالية.
  • Er bemerkte das schwebende Blatt im Wind.
    لاحظ الورقة المرفرفة في الرياح.
  • Arafats angehender Palästinenserstaat liefert wohl den besten Beleg dafür, dass massiver äusserer Druck und die immer schwebende Bedrohung des nackten Überlebens fast zwingend den Rückfall auf traditionelle Gesellschaftsmuster des Autoritarismus und der Korruption erzielen.
    إنّ دولة عرفات التدريبيّة تعطي أفضل برهان على أنّ الضغوط الخارجيّة المكثّفة والخطر الحائم بصفة دائمة لحياة البؤس والكفاف تفرز، وبصفة حتميّة تقريبًا، الارتداد الانتكاسيّ إلى الأنماط الاجتماعيّة التقليديّة وإلى أوضاع الاستبداد والفساد.
  • Noch betrifft das Gesetz nur die schiitische Minderheit, eskönnte aber auch schwebende Gesetzesverfahren beeinflussen und indie Rechte von nicht-schiitischen Frauen eingreifen.
    ويسري هذا القانون الآن على الأقلية الشيعية، ولكنه يهددبالتأثير على تشريع آخر من المقرر أن ينظر قريباً ومن شأنه أن يقيدحقوق النساء من غير الشيعة أيضاً.
  • Bei den schwebend Schwebenden ,
    « والسابحات سبحا » الملائكة تسبح من السماء بأمره تعالى ، أي تنزل .
  • Bei den schwebend Schwebenden ,
    أقسم الله تعالى بالملائكة التي تنزع أرواح الكفار نزعا شديدا ، والملائكة التي تقبض أرواح المؤمنين بنشاط ورفق ، والملائكة التي تَسْبَح في نزولها من السماء وصعودها إليها ، فالملائكة التي تسبق وتسارع إلى تنفيذ أمر الله ، فالملائكة المنفذات أمر ربها فيما أوكل إليها تدبيره من شؤون الكون -ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير خالقه ، فإن فعل فقد أشرك- لتُبعثَنَّ الخلائق وتُحَاسَب ، يوم تضطرب الأرض بالنفخة الأولى نفخة الإماتة ، تتبعها نفخة أخرى للإحياء .
  • - Er hat keine, das ist nur ein schwebender Schädel.
    اريد ان اعرف
  • Schwebend in einem dunkelblauen Himmel.
    سماء زرقاء داكنة
  • Die D.A. wollte ihn im Knast behalten, schwebende Anklage.
    يريد وكيل عام المنطقة إبقاءه في المقاطعة، رهن الاستدعاء
  • Der Fall ist ein schwebendes Verfahren. Es gibt keine Einigung. Wir verhandeln.
    القضية التي تشيرين إليها، هي الآن ...كما كانت للسنوات الست الماضية
  • Die legendären schwebenden Berge von Pandora. Nie davon gehört?
    الجبال الأسطورية العائمة في (( باندورا )) ؟ هل سمعت عنها ؟
  • Angesichts unseres letzten Treffens hätte ich erwartet Sie das nächste Mal in einem Heißluftballon oder schwebend auf einem Trapez zu sehen.
    ماذا ؟ شعرك