Textbeispiele
  • Dieses Infanteriebataillon wird an der Front eingesetzt.
    سيتم نشر هذا كتيبة المشاة في الجبهة.
  • Das Infanteriebataillon bereitet sich auf eine offensive Operation vor.
    كتيبة المشاة تُحضر نفسها لعملية هجومية.
  • Der Befehlshaber des Infanteriebataillons ist ein erfahrener Offizier.
    قائد كتيبة المشاة هو ضابط متمرس.
  • Das Infanteriebataillon ist ein Grundpfeiler des Landesverteidigungssystems.
    كتيبة المشاة هي حجر الزاوية في نظام الدفاع عن الوطن.
  • Jedes Mitglied dieses Infanteriebataillons ist bereit, sein Leben für das Vaterland zu geben.
    كل عضو في كتيبة المشاة هذه مستعد لتضحية حياته من أجل الوطن.
  • genehmigt nach Kenntnisnahme der Empfehlungen in den Ziffern 27 bis 29 des Berichts des Generalsekretärs eine Erhöhung der Militärstärke der MONUC um 300 Soldaten, um in Katanga ein Infanteriebataillon samt Unterstützungselementen, darunter eigene Luftbeweglichkeit und angemessene sanitätsdienstliche Unterstützung, dislozieren zu können und so während der Wahlperiode für zusätzliche Sicherheit in ihrem Einsatzgebiet zu sorgen;
    وقد أحاط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات من 27 إلى 29 من تقرير الأمين العام، يأذن بزيادة في القوام العسكري للبعثة قدرها 300 فرد حتى يتسنى نشر كتيبة للمشاة في كاتانغا مع تزويدها بإمكانيات تشمل وسائلها الخاصة للنقل الجوي، والدعم الطبي الملائم، من أجل كفالة تعزيز الأمن في منطقة عملياتها خلال الفترة الانتخابية؛
  • beschließt, die dem Generalsekretär in den Resolutionen 1669 (2006) und 1692 (2006) erteilte Ermächtigung zur vorübergehenden Verlegung von höchstens einem Infanteriebataillon, einem Lazarett und 50 Militärbeobachtern von der ONUB zur MONUC bis zum 31. Dezember 2006 zu verlängern,
    يقرر أن يُمدد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، الإذن الممنوح للأمين العام، في القرارين 1669 و 1692، بأن ينقل مؤقتا، على أقصى تقدير، كتيبة مشاة، ومستشفى عسكريا، وعددا أقصاه 50 مراقبا عسكريا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
  • beschließt, den Generalsekretär zu ermächtigen, bis zum 1. Juli 2006 vorübergehend höchstens ein Infanteriebataillon, ein Lazarett und bis zu 50 Militärbeobachter von der ONUB zur MONUC zu verlegen, im Einklang mit der Resolution 1650 (2005) und mit der Absicht, diese Ermächtigung nach Maßgabe künftiger Beschlüsse des Sicherheitsrats betreffend die Verlängerung der Mandate der ONUB und der MONUC zu erneuern;
    يقرر أن يأذن للأمين العام بأن ينقل مؤقتا، على أقصى تقدير، كتيبة مشاة ومستشفى عسكريا وعددا أقصاه 50 مراقبا عسكريا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حتى 1 تموز/يوليه 2006، وذلك وفقا للقرار 1650 (2005)، ومع وجود النية لتجديد هذا الإذن وفقا للمقررات التي قد يتخذها مجلس الأمن في المستقبل في ما يتعلق بتجديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
  • beschließt, die dem Generalsekretär in Ziffer 1 der Resolution 1669 (2006) erteilte Ermächtigung zur vorübergehenden Verlegung von höchstens einem Infanteriebataillon, einem Lazarett und 50 Militärbeobachtern von der ONUB zur MONUC zu verlängern, im Einklang mit der Resolution 1669 (2006) und mit der Absicht, diese Ermächtigung nach Maßgabe künftiger Beschlüsse des Sicherheitsrats betreffend die Verlängerung des Mandats der MONUC zu erneuern;
    يقرر أن يمدد إلى غاية 30 أيلول/سبتمبر 2006 الإذن الصادر للأمين العام والوارد في الفقرة 1 من القرار 1669 بأن ينقل مؤقتا كحد أقصى كتيبة مشاة ومستشفى عسكريا و 50 مراقبا عسكريا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للقرار 1669، مع نية تجديد هذا الإذن وفقا لما سيقرره مجلس الأمن في المستقبل بشأن تجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
  • genehmigt ab dem 1. Januar 2007 bis zum Ablauf des derzeitigen Mandats der MONUC am 15. Februar 2007 eine Erhöhung der Militärstärke der MONUC um bis zu 916 Soldaten, um den fortgesetzten Einsatz des Infanteriebataillons und des Lazaretts, die derzeit im Rahmen des Mandats der ONUB genehmigt sind, bei der MONUC zu ermöglichen, und bekundet seine Absicht, diese Frage vor dem 15. Februar im Zusammenhang mit den anstehenden Vorschlägen des Generalsekretärs weiter zu prüfen, um sicherzustellen, dass die MONUC über angemessene Kapazitäten zur Wahrnehmung ihres Mandats verfügt;
    يأذن، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وحتى 15 شباط/فبراير 2007، وهو اليوم الذي تنتهي فيه الولاية الحالية للبعثة، بزيادة القوام العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حدود 916 فردا من العسكريين بحيث يتسنى الإبقاء على كتيبة المشاة والمستشفى العسكري المأذون بهما في الوقت الراهن في إطار ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي ويعرب عن اعتزامه مواصلة بحث هذه المسألة قبل 15 شباط/فبراير، في سياق المقترحات التي سيقدمها الأمين العام، لكفالة أن تتوافر لدى البعثة القدرات الكافية لأداء ولايتها؛