Textbeispiele
  • Ich verspüre eine tiefe Ehrfurcht vor der Natur.
    أشعر بالهيبة العميقة تجاه الطبيعة.
  • Seine Ehrfurcht vor dem Professor war deutlich sichtbar.
    كانت مخافته للأستاذ واضحة.
  • Gegenseitige Ehrfurcht ist der Schlüssel zur Harmonie.
    الهيبة المتبادلة هي مفتاح الوئام.
  • Ehrfurcht stand ihm ins Gesicht geschrieben, als er das Kunstwerk ansah.
    كانت الهيبة ترتسم على وجهه عندما نظر إلى العمل الفني.
  • Ehrfurcht kann eine gute Basis für Respekt sein.
    يمكن أن تكون الهيبة أساسًا جيدًا للإحترام.
  • "Leider haben wir auch in diesem Jahr Verletzte zu beklagen und auch Soldaten, die ihr Leben gelassen haben. Wir verneigen uns vor Ihnen in großer Ehrfurcht", sagt die Bundeskanzlerin.
    كما قالت ميركل "لقد تكبّدنا بكل أسف في هذا العام أيضاً جرحى وقتلى من بين جنودنا. ونحن ننحني أمامهم بكل احترام".
  • Durchdrungen von ihrer oft tragischen Geschichte neigen die Juden dazu, große Ehrfurcht vor der Vergangenheit zu zeigen.
    مع تشبع التاريخ اليهودي بالمآسي في أغلب عصوره، فإن اليهود يميلون إلى تبجيل الماضي إلى حدٍ كبير.
  • Der Donner huldigt ihm in Dankbarkeit, und die Engel huldigen Ihm in Ehrfurcht. Er schickt den Blitz und trifft damit, wen Er will. Und trotzdem streiten sie über Gott, Dessen Macht unermeßlich ist.
    ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال
  • Wenn ich ihn vollendet und ihm das Lebensgeheimnis (die Seele) eingehaucht habe, werft euch in Ehrfurcht vor ihm nieder!"
    فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
  • Die Himmel drohen vor Ehrfurcht von oben herab zu bersten. Die Engel lobpreisen ihren Herrn und bitten um Vergebung für die Erdenbewohner. Gott ist der Allvergebende, der Allbarmherzige.
    تكاد السماوات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم
  • Ebenso endete Amerikas dreiwöchige „ Shock-and- Awe- Kampagne“( Schock und Ehrfurcht) im Irak 2003 mit einem „ Sieg“, öffnetejedoch für Besatzer wie für normale Iraker die Tore zur Hölle.
    وعلى نفس المنوال، انتهت حملة "الصدمة والرعب" الأميركية فيالعراق في العام 2003 إلى "النصر"، إلا أنها فتحت أبواب الجحيم أمامالقوات المحتلة والمواطنين العراقيين العاديين على السواء.
  • Wer jedoch aus dem halb fertigen Morgan Center, einem nebender Olympia- Anlage in die Höhe wachsenden Apartmentkomplex der Luxusklasse (mit Jahresmieten von 800.000 Dollar) samt7- Sterne- Hotel, auf die Szenerie herabblick, den erfasst Ehrfurcht– nicht allein aufgrund der Pracht des Projekts, sondern auch wegenseines wagemutigen Designs.
    ولكن حين ينظر المرء إلى المشهد من مركز مورغان نصف المنتهي،وهو عبارة عن مجمع شقق فخمة (حيث يبلغ الإيجار السنوي ثمانمائة ألفدولار) وفندق من سبعة نجوم يقوم إلى جانب الموقع الأوليمبي الرئيسي،فإن النفس لتمتلئ بالرهبة، ليس فقط إزاء عظمة ذلك المشروع، بل وأيضاًإزاء تصميمه الجريء.
  • Die Welt blickt in Ehrfurcht und Hoffnung auf China, wiesich das Leben von 1,3 Milliarden Menschen weiter verändernwird.
    والعالم الآن يراقب ما يحدث في رهبة وأمل، بينما تستمر حياة1.3 مليار نسمة من سكان الأرض في التحول.
  • Genauso wächst der Respekt für Indien, wenn Amerikaner mitderselben Ehrfurcht von den IITs, Indiens Technologieinstituten,sprechen wie vom MIT, und wenn die indische Herkunft von Technikernund Software- Entwicklern mit herausragenden mathematischen undnaturwissenschaftlichen Leistungen gleichgesetzt wird.
    وعلى نفس المنوال، حين يتحدث الأميركيون عن المعهد الهنديللتكنولوجيا بنفس القدر من الاحترام الذي يتحدثون به عن معهدماساتشوستس للتكنولوجيا، وحين يصبح الحديث عن المهندسين الهنودومبرمجي الحاسب الآلي مرادفاً للحديث عن التفوق الحسابي والعلمي،تكتسب الهند المزيد من الاحترام.
  • Was Greenspan und Bernanke bei der Wahrnehmung der Finanzaufsicht behinderte, war ihre übermäßige Ehrfurcht vor der Wall Street und dem, was sie tut.
    إن ما أعاق جرينسبان و بيرنانكي كمسؤولين ماليين تنظيميين هوأنهما كانا شديدا الخوف من وال ستريت وما يفعله.