Textbeispiele
  • Die Bank hat eine neue Zweigstelle in Berlin eröffnet.
    افتتحت البنك فرعًا جديدًا في برلين.
  • Ich arbeite in der Zweigstelle unserer Firma in Hamburg.
    أعمل في فرع شركتنا في هامبورج.
  • Die Universität hat eine Zweigstelle in München.
    تحتوي الجامعة على فرع في ميونخ.
  • Unsere Zweigstelle befindet sich im Zentrum der Stadt.
    يقع فرعنا في وسط المدينة.
  • Die Bibliothek hat eine Zweigstelle im Norden der Stadt.
    تحتوي المكتبة على فرع في شمال المدينة.
  • Mit zuletzt rund 330.000 Kreditnehmerinnen pro Jahr (eigene Angaben der Stiftung für 2006), die landesweit von rund 1000 so genannten "Kredit-AgentInnen" in 450 Zweigstellen begleitet werden, liegt die Stiftung Zakoura im marokkanischen Mikrokreditgeschäft zurzeit an zweiter Stelle – direkt hinter der Organisation Al-Amana.
    تحتل مبرة زكورا في الوقت الراهن كما سبقت الإشارة المرتبة الثانية بعد منظمة الأمانة مباشرة في سياق منح القروض صغيرة الحجم في المغرب. ويبلغ عدد المستفيدين من منح القروض (بناء على معلومات المبرة لعام 2006) حوالي 330000 شخص سنويا ويشرف على ذلك "وكلاء ووكيلات القروض" البالغ عددهم قرابة 1000 شخص يتوزعون في سائر أنحاء البلاد ويعملون في 450 فرعا تابعا للمبرة.
  • Das AIAD stand an der Spitze einer multinationalen Arbeitsgruppe zur Untersuchung von Behauptungen, wonach Flüchtlinge in Nairobi und Umgebung aufgefordert wurden, Bestechungsgelder zu zahlen, um von der Zweigstelle des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in Nairobi Registrierungs- und Neuansiedlungsdokumente zu erhalten.
    • قاد المكتب فرقة عمل متعددة الجنسيات للتحقيق في الادعاءات التي أفادت بأنه طلب من لاجئين في نيروبي وما حولها دفع رشاوى للحصول على وثائق تسجيل وتوطين من المكتب الفرعي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي.
  • c) Disziplinaruntersuchung bei der Zweigstelle des UNHCR in Nairobi
    (ج) التحقيق في فرع مكتب المفوضية في نيروبي
  • Das UNHCR ersuchte die Sektion Disziplinaruntersuchungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste um Unterstützung bei der Untersuchung von Behauptungen, wonach Flüchtlinge in Nairobi und Umgebung aufgefordert wurden, Bestechungsgelder zu zahlen, um von der Zweigstelle des UNHCR in Nairobi Registrierungs- und Neuansiedlungsdokumente zu erhalten.
    طلبت المفوضية من قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يقدم إليها المساعدة في تدارس الادعاءات القائلة إنه يطلب من اللاجئين في نيروبي وما حولها أن يدفعوا رشوة للحصول على وثائق التسجيل وإعادة التوطين من فرع مكتب المفوضية في نيروبي.
  • Die Globale Virtuelle Universität ist ein internationales Netzwerk aus kooperierenden Universitäten und Institutionen, ist als eine Zweigstelle der UVN organisiert und hat ihr Verwaltungszentrum in Arendal (Norwegen).
    وهي نموذج عملي للتعاون على بناء جسور رقمية لتعزيز الأمن والرخاء البشري من خلال التنمية المستدامة بيئيا.
  • Die Gastgeber- Regulierungsbehörden hingegen machen sichzunehmend Sorgen über Banken, die in ihrem Zuständigkeitsbereichüber Zweigstellen ohne lokales Kapital oder örtliches Direktoriumtätig sind.
    كما تشعر الأجهزة التنظيمية المضيفة بقدر متزايد من التوترإزاء البنوك التي تعمل في نطاقها عن طريق فروع من الشركات الأم، ومندون رأسمال محلي أو مجلس محلي للمديرين.
  • Die Agentur wird zudem zwei wichtige Zweigstellen in Europabeibehalten: ein Innovations- und Technologiezentrum in Bonn undein Büro in Wien für strategische Bündnisse mit anderen Agenturen,vor allem den Vereinten Nationen.
    كما ستعمل الوكالة على رعاية مركزين حيويين في أوروبا: مركزالإبداع والتكنولوجيا في مدينة بون؛ ومكتب في فيينا تتلخص مهمته فيعقد التحالفات الاستراتيجية مع منظمات أخرى، وخاصة الأممالمتحدة.
  • Wir haben den MGI Company Scope mit Cityscope, unserer Datenbank der Städte in aller Welt, abgeglichen, und eindetailliertes Bild davon erhalten, wo die Zentralen undinternationalen Zweigstellen großer Unternehmen liegen. Die Unternehmenszentralen sind außergewöhnlich starkkonzentriert.
    لقد قمنا بوضع تصور شامل من ام جي اي كومباني سكوب الى سيتيسكوب وهي قاعدة المعلومات الخاصة بنا والمتعلقة بمدن العالم وهذااعطانا صورة واضحة للاماكن التي تضع فيها الشركات مقراتها الرئيسةوفروعها الاجنبية .
  • Und damit nicht genug, circa die Hälfte der Zahlungen gehtan Zweigstellen ausländischer Banken.
    ولكي يزيد الطين بلة فإن ما يقرب من نصف المدفوع يذهب إلىفروع بنوك أجنبية.
  • Die Finanzaufsichtsbehörde des Vereinigten Königreichsargumentiert ähnlich, wenn sie von ausländischen Banken fordert,lokale Tochtergesellschaften zu gründen anstatt Einlagen anzunehmenoder Kredite über eine Zweigstelle der Muttergesellschaft zuvergeben.
    بل إنها تشكل نكوصاً عن عقود من السياسات من قِبَل الهيئاتالتنظيمية الأميركية والبريطانية.