Textbeispiele
  • Ich habe ein geheimes Versteck in meinem Haus.
    لدي مخبأ سري في منزلي.
  • Er teilt sein geheimes Wissen mit niemandem.
    هو لا يشارك أحداً بمعرفته السرية.
  • Die geheimen Pläne wurden offenbart.
    تم الكشف عن الخطط السرية.
  • Sie führte ein geheimes Doppelleben.
    كانت تعيش حياة ثنائية سرية.
  • Er bewahrt ein geheimes Dokument auf.
    هو يحتفظ بوثيقة سرية.
  • Das Fernsehen und die Zeitungen berichteten ausführlich vom Wettstreit der Kandidaten, unter denen 27 Frauen waren - undenkbar zum Beispiel im Nachbarland Saudi-Arabien, aus dessen Wüsten die Ahnen der Kuweiter einst ausgewandert waren. Die Wahl verlief, nach dem Urteil aller Beobachter, geheim und fair und ohne Zwischenfälle.
    وغطت محطات التلفزة والجرائد تقارير مفصلة عن تنافس المرشحين، والذين كان من بينهم سبعٌ وعشرون امرأة - الأمر، الذي لا يمكن تصوره في دولة مجاورة كالسعودية، والتي هاجر من صحرائها أسلاف الكويتيين منذ زمنٍ بعيد. وبشهادة كل المراقبين، فإن الانتخابات كانت سرية ونزيهة ولم تشهدها أية تجاوزات.
  • Bei dieser Unübersichtlichkeit liegt es nahe, auf ein geheimes Dokument zu hoffen, das endlich beweist, wie es wirklich war.
    في ظل هذا الغموض من الأحرى أن نأمل في وجود وثيقة سرية تبين بجلاء حقيقة الأمر.
  • In Europa sollten jedoch alle Alarmglocken schrillen, wenn geheime US-Kommandos seit Monaten mögliche Angriffsziele im Iran ausspähen.
    ومع ذلك لا بد من قرع جميع أجراس الإنذار في أوروبا في حال أن فرق كومندوس أميركية تسللت إلى إيران منذ أشهر للتجسس على أهداف قد تتعرض للضرب.
  • Unser Kollege hat an den Stellen recherchiert, an denen der Geheimdienst etwas geheim halten wollte, was nicht geheim bleiben sollte.
    زملاؤنا بحثوا القضايا التي كانت المخابرات تريد أن تحافظ على سريتها، والتي من المفروض أن لا تظل سرية.
  • Mit diesem Gesetz werden weitere entscheidende Grenzen zwischen der Polizei und den geheimen Diensten, aber auch die Grenzen zwischen den für das Inland zuständigen Nachrichtendiensten und der Auslandsspionage eingerissen.
    إذا تمت المصادقة على قانون مكافحة الإرهاب فإن ذلك سيؤدي إلى زوال الحدود التي تفصل بين الشرطة وجهاز المخابرات من جهة، وبين جهاز المخابرات الداخلي وأجهزة التجسس الخارجي من جهة أخرى.
  • Nicht nur der jüngste BND-Skandal hat gezeigt, dass sich die geheimen Dienste einer Kontrolle allzu leicht entziehen.
    لقد أبرزت الفضيحة التي تورط فيها جهاز الاستخبارات الفيدرالي أن جهاز المخابرات قادر على تجاوز أية مراقبة بسهولة.
  • Der Staat gibt seinen geheimen Diensten mehr Macht. Das geht auf Kosten der Bürger und ihrer Freiheiten.
    غير أنه يبدو أن الدولة تريد من خلال هذا القانون أن تعطي سلطة أكثر لجهاز المخابرات على حساب المواطن وحرياته.
  • Weil Geheimdienste geheim arbeiten, weiß man noch nicht, was wirklich geschehen ist.
    لم تعرف حتي الآن حقيقة ما حدث بالفعل، لأن السرية تغلف بطبيعة الحال عمل أجهزة المخابرات.
  • Mit Kurt Beck in der Nachfolge von Matthias Platzeck ist die Schlagkraft der alten Partei gewachsen, ist Druck von der Terminplanung für den Großangriff auf den politischen Hauptgegner genommen und ist der Anschein von geheimer Rivalität zwischen dem Vorsitzenden und seinem Ersten Stellvertreter aus der Welt geschafft.
    مع كورت بيك كخليفة لماتياس بلاتسيك تزداد قوة الحزب وبدأ الاستعداد للهجوم الكبير على الخصم السياسي كما تم تجاوز التنافس السري بين الرئيس السابق ونائبه الأول.
  • Ergenekon ist der Deckname für einen geheimen Zusammenschluss von Militärs, Bürokraten, Journalisten, Professoren und Richtern, die alle gemeinsam das Ziel hatten, die Regierung der islamischen AKP zu stürzen.
    وإرغينيكون هو الاسم المستعار لرابطة سرية تضم رجال جيش وإدارة وصحفيين وأساتذة جامعات وقضاة بهدف إسقاط حكومة حزب العدالة والتنمية الإسلامي.