Textbeispiele
  • Deutschland hat eine soziale Marktwirtschaft als Wirtschaftssystem.
    تعتبر الاقتصاد الاجتماعي السوقي نظاما اقتصاديا في ألمانيا.
  • Verschiedene Länder haben verschiedene Wirtschaftssysteme.
    تحتوي دول مختلفة على أنظمة اقتصادية مختلفة.
  • Das Studium der Wirtschaftssysteme ist für die globale Wirtschaft wichtig.
    دراسة الأنظمة الاقتصادية مهمة للاقتصاد العالمي.
  • Die Optimierung des Wirtschaftssystems ist essentiell für das Wachstum eines Landes.
    تحسين النظام الاقتصادي أمر بالغ الأهمية لنمو البلاد.
  • Wirtschaftssysteme können in kapitalistisch, sozialistisch oder gemischt eingeteilt werden.
    يمكن تقسيم الأنظمة الاقتصادية إلى رأسمالية أو اشتراكية أو مختلطة.
  • bittet außerdem die Geberregierungen und die anderen Länder, die dazu in der Lage sind, Finanzinstitutionen und andere Organisationen, freiwillige finanzielle Beiträge an den Treuhandfonds für das Waldforum der Vereinten Nationen zu entrichten, damit das Forum sich im Rahmen seines mehrjährigen Arbeitsprogramms mit der Durchführung der nicht rechtsverbindlichen Absprache befassen und die Teilnehmer aus Entwicklungsländern und Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen bei der Teilnahme an seinen Sitzungen unterstützen kann;
    تدعو أيضا الحكومات المانحة والبلدان الأخرى القادرة والمؤسسات المالية وغيرها من المنظمات إلى تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات حتى يتسنى للمنتدى أن يقوم، في سياق برنامج عمله المتعدد السنوات، بـتـنـفيـذ الصك غير الملزم قانونا وتقديم الدعم للمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لحضور اجتماعاته؛
  • betonend, dass die wirksame Umsetzung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung in entscheidendem Maße von ausreichenden Mitteln, einschließlich Finanzierung, Ausbau von Kapazitäten und Transfer von umweltverträglichen Technologien, abhängt, und insbesondere in Anerkennung der Notwendigkeit der Mobilisierung erhöhter Finanzmittel, einschließlich solcher aus innovativen Quellen, für die Entwicklungsländer, einschließlich der am wenigsten entwickelten Länder, der Binnenentwicklungsländer und der kleinen Inselentwicklungsländer, sowie für die Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen,
    وإذ تشدد على أن تحقيق الفعالية في الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على توافر الموارد الكافية، بما في ذلك التمويل وتطوير القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وإذ تعترف بوجه خاص بضرورة حشد المزيد من الموارد المالية، بما في ذلك الموارد المستمدة من مصادر مبتكرة، لصالح البلدان النامية، ومنها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
  • d) die Verwirklichung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung hängt insbesondere in den Entwicklungsländern und den Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen von deutlich erhöhten neuen und zusätzlichen Finanzmitteln aus allen Quellen ab;
    (د) يتوقف تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، ولا سيما في البلدان النامية وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المالية الجديدة والإضافية المتأتية من جميع المصادر؛
  • f) die internationale Zusammenarbeit, namentlich finanzielle Unterstützung, Technologietransfer, Aufbau von Kapazitäten und Bildung, wirkt als entscheidender Katalysator bei der Unterstützung der Bemühungen aller Länder, insbesondere der Entwicklungsländer und der Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, eine nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder zu verwirklichen.
    (و) يؤدي التعاون الدولي، بما في ذلك الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعليم، دورا حفازا حاسما في دعم جهود جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الرامية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
  • a) gemeinsame Anstrengungen unternehmen, um ein anhaltendes politisches Engagement auf hoher Ebene zur Stärkung der Mittel für die Umsetzung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung, einschließlich der finanziellen Mittel, zu gewährleisten, um insbesondere Entwicklungsländer und Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen zu unterstützen und um deutlich erhöhte, neue und zusätzliche Finanzmittel aus privaten, öffentlichen, inländischen und internationalen Quellen für die Entwicklungsländer und Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen und innerhalb dieser zu mobilisieren und bereitzustellen;
    (أ) بذل جهود متضافرة من أجل كفالة استمرار الالتزام السياسي الرفيع المستوى بتعزيز وسائل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك توفير موارد مالية وتقديم الدعم، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك حشد وتوفير موارد مالية متزايدة بصورة كبيرة وجديدة وإضافية من مصادر خاصة وعامة ومحلية ودولية لصالح البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وداخل هذه البلدان؛
  • d) positive Anreize entwickeln und schaffen, insbesondere für Entwicklungsländer und Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, um den Waldrückgang zu verringern, die Wiederaufforstung, die Aufforstung und die Sanierung geschädigter Wälder zu fördern, die nachhaltige Waldbewirtschaftung umzusetzen und die Fläche geschützter Wälder zu erhöhen;
    (د) وضع وإرساء حوافز إيجابية، ولا سيما لصالح البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للحد من فقدان الغابات والتشجيع على إعادة غرس الغابات والتشجير وتأهيل الغابات المتدهورة وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات وزيادة مساحة الغابات المحمية؛
  • e) die Bemühungen der Länder, insbesondere der Entwicklungsländer und der Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, unterstützen, wirtschaftlich, sozial und ökologisch verträgliche Maßnahmen zu entwickeln und umzusetzen, die als Anreiz für eine nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder dienen;
    (هـ) دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لوضع وتنفيذ تدابير سليمة من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تكون بمثابة حوافز للإدارة المستدامة للغابات؛
  • o) die Forschungs- und wissenschaftlichen Fähigkeiten der Entwicklungsländer und der Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen im Waldsektor verbessern, insbesondere die Fähigkeit von Forschungseinrichtungen, Walddaten und -informationen zu erzeugen und Zugriff darauf zu haben, und die integrierte und interdisziplinäre Forschung zu Waldfragen fördern und unterstützen sowie die Forschungsergebnisse verbreiten;
    (س) تعزيز القدرات البحثية والعلمية المتصلة بالغابات لدى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما قدرة منظمات البحوث على توليد البيانات والمعلومات المتصلة بالغابات والوصول إليها، وتعزيز ودعم البحوث المتكاملة والمشتركة بين التخصصات بشأن القضايا المتصلة بالغابات ونشر نتائج البحوث؛
  • p) die Wälder betreffende Forschung und Entwicklung in allen Regionen, insbesondere in den Entwicklungsländern und den Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, durch einschlägige Organisationen, Institutionen und Kompetenzzentren sowie durch globale, regionale und subregionale Netzwerke stärken;
    (ع) تعزيز البحث والتطوير في مجال الحراجة في جميع المناطق الإقليمية، ولا سيما في البلدان النامية و‏البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال المنظمات والمؤسسات ومراكز التفوق المناسبة، وكذلك من خلال شبكات عالمية وإقليمية ودون إقليمية؛
  • unter Hinweis auf die Verpflichtung, auf den Grundsätzen der Gerechtigkeit, Fairness, Demokratie, Partizipation, Transparenz, Rechenschaftspflicht und Einbeziehung aller aufbauende nationale und globale Wirtschaftssysteme zu fördern,
    وإذ تشير إلى الالتزام بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والإدماج،