Textbeispiele
  • Die Glückseligen aber kommen ins Paradies. Dort werden sie verweilen, solange die Himmel und die Erde bestehen, es sei denn, Gott will es anders. Gottes Gabenfülle ist unerschöpflich.
    وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ
  • Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht und Allah fürchtet und sich vor Ihm in acht nimmt : solche sind es , die glückselig sind .
    « ومن يطع الله ورسوله ويخش الله » يخافه « ويتقهْ » بسكون الهاء وكسرها بأن يطيعه « فأولئك هم الفائزون » بالجنة .
  • Und Moses sagte : " Mein Herr weiß am besten , wer es ist , der Seine Führung gebracht hat , und wem der glückselige Lohn der Wohnstatt zuteil werden wird . Wahrlich , die Frevler haben nie Erfolg . "
    « وقال » بواو وبدونها « موسى ربي أعلم » عالم « بمن جاء بالهدى من عنده » الضمير للرب « ومن » عطف على من قبلها « تكون » بالفوقانية والتحتانية « له عاقبة الدار » أي العاقبة المحمودة في الدار الآخرة أي هو أنا في الشقين فأنا محق فيما جئت به « إنه لا يفلح الظالمون » الكافرون .
  • Tretet in das Paradies ein , ihr und eure Gattinnen , ( und seid ) glückselig ! "
    « ادخلوا الجنة أنتم » مبتدأ « وأزواجكم » زوجاتكم « تحبرون » تسرون وتكرمون ، خبر المبتدأ .
  • und sind froh über das , was Allah ihnen von Seiner Huld gewährt hat , und sind glückselig über diejenigen , die sich nach ihnen noch nicht angeschlossen haben , daß keine Furcht über sie kommen soll , noch sie traurig sein sollen .
    « فرحين » حال من ضمير يُرزقون « بما آتاهم الله من فضله و » هم « يستبشرون » يفرحون « بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم » من إخوانهم المؤمنين ويبدل من الذين « أ » نْ أي بأن « لا خوف عليهم » أي الذين لم يلحقوا بهم « ولا هم يحزنون » في الآخرة المعنى يفرحون بأمنهم وفرحهم .
  • Sie sind glückselig über eine Gunst von Allah und eine Huld und ( darüber ) , daß Allah den Lohn der Gläubigen nicht verlorengehen läßt .
    « يستبشرون بنعمة » ثوابٍ « من الله وفضل » زيادة عليه « وأنَّ » بالفتح عطفاً على نعمة وبالكسر استئنافا « الله لا يضيع أجر المؤمنين » بل يأجرهم .
  • An dem Tag , da er eintrifft , wird keine Seele sprechen , außer mit Seiner Erlaubnis . Dann werden einige von ihnen unglücklich und andere glückselig sein .
    « يوم يأت » ذلك اليوم « لا تكلم » فيه حذف إحدى التاءين « نفس إلا بإذنه » تعالى « فمنهم » أي الخلق « شقي و » منهم « سعيد » كتب كل في الأزل .
  • Was aber diejenigen angeht , die glückselig sind , so werden sie im ( Paradies)garten sein , ewig darin zu bleiben , solange die Himmel und die Erde währen , außer was dein Herr will , als eine unverkürzte Gabe .
    « وأما الذين سَُعدوا » بفتح السين وضمها « ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا » غير « ما شاء ربك » كما تقدم ، ودل عليه فيهم قوله « عطاءً غير مجذوذ » مقطوع وما تقدم من التأويل هو الذي ظهر وهو خال من التكلف والله أعلم بمراده .
  • Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht und Allah fürchtet und sich vor Ihm in acht nimmt : solche sind es , die glückselig sind .
    ومن يطع الله ورسوله في الأمر والنهي ، ويَخَفْ عواقب العصيان ، ويحْذَر عذاب الله ، فهؤلاء هم الفائزون بالنعيم في الجنة .
  • Und Moses sagte : " Mein Herr weiß am besten , wer es ist , der Seine Führung gebracht hat , und wem der glückselige Lohn der Wohnstatt zuteil werden wird . Wahrlich , die Frevler haben nie Erfolg . "
    وقال موسى لفرعون : ربي أعلم بالمحقِّ منَّا الذي جاء بالرشاد من عنده ، ومَن الذي له العقبى المحمودة في الدار الآخرة ، إنه لا يظفر الظالمون بمطلوبهم .