Textbeispiele
  • Es ist wichtig, unsere Freundschaften zu pflegen.
    من الأهمية بمكان الاعتناء بصداقاتنا.
  • Ich versuche immer, meine Freundschaften zu pflegen.
    أحاول دائما اعتناء بصداقاتي.
  • Das Pflegen von Freundschaften erfordert Zeit und Energie.
    يتطلب الاعتناء بالصداقات وقتًا وطاقة.
  • Sie ist sehr gut darin, ihre Freundschaften zu pflegen.
    هي جيدة جدًا في الاعتناء بصداقاتها.
  • Freundschaften zu pflegen ist ein wichtiger Teil meines Lebens.
    الاعتناء بالصداقات هو جزء مهم من حياتي.
  • Die Bürgerinnen und Bürger muslimischen Glaubens möchten sich im Verzicht des alltäglichen Überflusses bewusst werden, sich der eigenen Lebenseinstellung und Glaubensinhalte vergewissern sowie familiäre Bande und Freundschaften pflegen.
    بامتناعهم عن ترف الحياة اليومية يود المواطنات المسلمات والمواطنين المسلمون أن يستشعروا ذواتهم، وأن يُحيوا دنياهم ودينهم، وكذلك أن يرعوا الأواصر العائلية وعلاقات الصداقة.
  • Sage Meinen gläubigen Dienern, sie sollen das Gebet verrichten und von den Gaben, die Wir ihnen geben, im Verborgenen und öffentlich spenden, bevor ein Tag kommt, an dem nicht gekauft und verkauft wird und es keine Freundschaften zu pflegen gibt!
    قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرّا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال
  • Diejenigen , die glaubten und ausgewandert sind und sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person auf dem Weg Gottes eingesetzt haben , und diejenigen , die ( jene ) untergebracht und unterstützt haben , sind untereinander Freunde . Mit denen aber , die glauben und nicht ausgewandert sind , habt ihr keine Freundschaft zu pflegen , bis sie auswandern .
    « إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله » وهم المهاجرون « والذين آوَوْا » النبي صلى الله عليه وسلم « ونصروا » وهم الأنصار « أولئك بعضهم أولياء بعض » في النصرة والإرث « والذين آمنوا ولم يُهاجروا مالكم من ولايَتِهِمْ » بكسر الواو وفتحها « من شيء » فلا إرث بينكم وبينهم ولا نصيب لهم في الغنيمة « حتى يهاجروا » وهذا منسوخ بآخر السورة « وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر » لهم على الكفار « إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق » عهد فلا تنصروهم عليهم وتنقضوا عهدهم « والله بما تعملون بصير » .
  • Diejenigen , die glaubten und ausgewandert sind und sich mit ihrem Vermögen und mit ihrer eigenen Person auf dem Weg Gottes eingesetzt haben , und diejenigen , die ( jene ) untergebracht und unterstützt haben , sind untereinander Freunde . Mit denen aber , die glauben und nicht ausgewandert sind , habt ihr keine Freundschaft zu pflegen , bis sie auswandern .
    إن الذين صدَّقوا الله ، ورسوله وعملوا بشرعه ، وهاجروا إلى دار الإسلام ، أو بلد يتمكنون فيه من عبادة ربهم ، وجاهدوا في سبيل الله بالمال والنفس ، والذين أنزلوا المهاجرين في دورهم ، وواسوهم بأموالهم ، ونصروا دين الله ، أولئك بعضهم نصراء بعض . أما الذين آمنوا ولم يهاجروا من دار الكفر فلستم مكلفين بحمايتهم ونصرتهم حتى يهاجروا ، وإن وقع عليهم ظلم من الكفار فطلبوا نصرتكم فاستجيبوا لهم ، إلا على قوم بينكم وبينهم عهد مؤكد لم ينقضوه . والله بصير بأعمالكم ، بجزي كلا على قدر نيته وعمله .