Textbeispiele
  • Ich fühle mich heute etwas ängstlich.
    أشعر بالقلق اليوم بعض الشيء.
  • Sie sah mich mit ängstlichen Augen an.
    نظرت إلي بعينين مهمومتين.
  • Er ist zu ängstlich um alleine zu bleiben.
    هو مهموم جداً للبقاء وحده.
  • Mein Hund ist immer ängstlich während eines Sturms.
    كلبي يكون دائماً مهموم خلال العاصفة.
  • Kinder können in der Schule ängstlich sein.
    قد يكون الأطفال مهمومين في المدرسة.
  • "Unser Ziel ist, mit den Mitteln der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik einen Beitrag zur Verständigung zwischen den Völkern und zur Modernisierung und Internationalisierung auch unseres eigenen Landes zu leisten. Das Angebot, das wir als Auswärtiges Amt machen wollen, ist das Angebot eines weltoffenen Deutschlands, eines Deutschlands, das Möglichkeiten der Kooperation anbietet und sich nicht ängstlich abschottet, sondern bescheiden, aber seiner selbst bewusst für seine Werte und Haltungen eintritt."
    „هدفنا هو استغلال مخصصات وزارة الخارجية الألمانية للسياسة الألمانية الخارجية للثقافة والتعليم من أجل تقديم إسهام في التفاهم بين الشعوب ومن أجل تحديث وتحقيق انفتاح عالمي في بلدنا أيضاً. ونحن بوصفنا وزارة الخارجية الألمانية نسعى لتقديم صورة ألمانيا كدولة منفتحة على العالم، تتيح فرصاً للتعاون ولا تنعزل في خوف، وإنما تمثل قيمها وتحافظ عليها في تواضع ووعي“.
  • Hatte das Land nach den ersten Verhaftungen hoher Militärs noch den Atem angehalten und sich ängstlich gefragt, ob nun als Antwort die Panzer rollen würden, sind diese Befürchtungen längst verflogen.
    وإذا كانت تركيا قد حبست أنفاسها بعد الموجة الأولى من الاعتقالات التي طالت كبار رجال الجيش، ما دفع عديدين إلى التساؤل بخوف عمّا إذا كان الرد سيتمثل في خروج الدبابات إلى الشوارع، فإن هذه المخاوف قد تبخرت الآن.
  • "Vielleicht bin ich ebenso unentspannt wie eine Taube, aber ich weiß auch, dass Menschen in diesem Land Tauben nichts anhaben. Tauben leben mitten in der Stadt, selbst inmitten der Menschenmengen - ängstlich, aber auch frei."
    "ربما اشعر بما تشعربه الحمامة من قلق روحي، ولكنني أعرف ان الناس في هذه البلاد لا يؤذون الحمام الذي يعيش في قلب المدينة، بل وحتى بين حشود البشر. نعم انه نوع من القلق ولكنه في نفس الوقت نوع من الحرية."
  • Die Bedeutung nationaler Souveränität transformiert sich somit vom ängstlichen Kollektiv "wir gegen die Außenwelt", gänzlich abgesehen davon, ob die Hauptstadt der Außenwelt Washington oder Damaskus ist, zur kompromissbereiten Formel "wir untereinander", anhand derer das Hauptaugenmerk auf Fragen der nationalen Politik gerichtet wird.
    وهنا يتحول مفهوم السيادة الوطنية من مجمع الخوف المتضمن مقولة "نحن ضد العالم الخارجي" بغض النظر تماما عما إذا كان المقصود من هذه العبارة واشنطن أو دمشق، إلى صيغة أخرى مبنية على حلول وسط هي "نحن مع بعضنا البعض"، وهي صيغة تجعل الاهتمام المركزي يتجه نحو القضايا السياسية التي تعني الدولة مباشرة.
  • Nur zögerlich und ängstlich sprechen sie davon, ohne aber den Ankündigungen Taten folgen zu lassen.
    إنهم يتحدثون عنها، لكن كلامهم لم يترجم بعد إلى فعل.
  • Sie schwören bei Gott, daß sie gewiß zu euch gehören. Sie gehören aber nicht zu euch, denn sie sind ein ängstliches Volk.
    ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون
  • Am Morgen war er dann in der Stadt (in Ägypten) und schaute sich immer wieder ängstlich um. Da kam der Mann, der ihn am Vortag um Beistand gebeten hatte und rief wieder um Hilfe. Da sagte Moses: "Du bist eindeutig ein Verirrter, der Streit sucht."
    فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين
  • Da verließ er ängstlich um sich blickend die Stadt und sprach: "Mein Herr, rette mich vor den Ungerechten!"
    فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين
  • Tatsächlich rührt die nordkoreanische Bedrohung derzeiteher von den internen Schwächen des Regimes als von seineraggressiven Haltung gegenüber dem Ausland – da Letztere lediglichdie ängstliche Reaktion der Behörden auf Erstere ist.
    والواقع أن التهديد الكوري الشمالي اليوم راجع في الأساس إلىالضعف الداخلي الذي يعاني منه النظام وليس موقفه الخارجي العدوانيفحسب ـ حيث يُعَد الأخير بمثابة رد فعل عصبي مرتعب إزاءالأول.
  • Der britische Außenminister David Miliband war im letzten Oktober derart ängstlich bemüht, sich den guten Willen Chinas zuerhalten, dass er fast so weit ging, die vor 100 Jahren durch seine Vorgänger erfolgte Anerkennung der Selbstständigkeit zubedauern.
    ففي شهر أكتوبر/تشرين الأول الماضي كان وزير الخارجيةالبريطانيديفيد ميليباند حريصاً على الحفاظ على العلاقات الوديةبالصين إلى الحد الذي كاد معه يندد باعتراف أسلافه بالحكم الذاتي فيالتبت قبل مائة عام.
Synonyme
  • جَزِع ؛ قَلِق؛ مُبَلْبَل ؛ مُتَعَطّش ؛ مُتَلَهّف ؛ مُرْتَبِك ؛ مُشَوّش ؛ مُشْتاق ؛ مُضْطَرِب ؛ هَلِع