Textbeispiele
  • Die internationale Gemeinschaft verurteilt den Landraub in der Region.
    أدانت المجتمع الدولي الاستيلاء على الأراضي في المنطقة.
  • Die Organisationen für Menschenrechte sind besorgt über den zunehmenden Landraub.
    تعبر منظمات حقوق الإنسان عن قلقها من الاستيلاء المتزايد على الأراضي.
  • Viele einheimische Gemeinschaften leiden unter dem Landraub großer Konzerne.
    تعاني العديد من المجتمعات المحلية من الاستيلاء على الأراضي من قبل الشركات الكبيرة.
  • Ich schreibe eine Doktorarbeit über die Auswirkungen des Landraubs auf den Friedensprozess.
    أقوم بكتابة رسالة دكتوراه حول تأثير الاستيلاء على الأراضي على عملية السلام.
  • Die Regierung sollte effektive Maßnahmen gegen den Landraub ergreifen.
    يجب على الحكومة اتخاذ تدابير فعالة ضد الاستيلاء على الأراضي.
  • Im Frühjahr 2005 gründeten die Dorfbewohner ein Komitee, das friedliche Demonstrationen gegen den Landraub organisiert. Für die Ortschaft Bil`in stand bis zu 60 Prozent des Bodens auf dem Spiel.
    فقد أسس سكان القرية المذكورة في ربيع عام 2005 لجنة لتنظيم مظاهرات سلمية ضد الاستيلاء على أراضي الفلسطينيين (علما بأن 60 بالمائة من أراضي تلك القرية معرضة للاستهداف).
  • Mit Antisemitismus habe dies nichts zu tun, betonte er, denn man müsse auch dann einen Befreiungskrieg gegen Israel führen, wenn es nur von Muslimen bewohnt wäre, da nicht der Glaube oder gar eine andere Rasse, sondern allein der unrechtmäßige Landraub die Feindschaft begründe.
    وكان يؤكد أن ذلك لا علاقة له بمعاداة السامية، فعلى المرء أن يخوض حرباً تحريرية ضد إسرائيل حتى لو كانت تلك الدولة لا يسكنها سوى المسلمين، لأن العداوة هنا لا تبررها العقيدة ولا الجنس، بل السلب غير المشروع لأراضي الآخرين.
  • begrüßt den Erlass des Bodengesetzes, nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den Problemen im Zusammenhang mit Grund und Boden, wozu der Landraub, Zwangsräumungen und weitere Vertreibungen gehören, und legt der Regierung Kambodschas eindringlich nahe, zur Lösung dieser Probleme weiter auf die Einführung eines wirksamen, effizienten und transparenten Grundbuchsystems hinzuarbeiten, wie in dem Gesetz vorgesehen;
    ترحب بتطبيق قانون الأرض، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتصلة بالأرض، بما في ذلك انتزاع الأرض، وعمليات الإجلاء القسري، ومواصلة التشريد، وتحث حكومة كمبوديا على مواصلة جهودها الرامية إلى تطبيق نظام لتسجيل الأرض يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، كما هو متوخى في القانون، لحل هذه المشاكل؛
  • begrüßt außerdem die Verabschiedung der Unterverordnung über Landkonzessionen für soziale Zwecke und fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, sich verstärkt um die Überwindung der Probleme im Zusammenhang mit Bodenrechten zu bemühen, indem sie unter anderem die Unterverordnungen über Landkonzessionen für ökonomische Zwecke sowie über Verfahren zur Reduzierung von Landkonzessionen über 10.000 Hektar und Ausnahmen in konkreten Fällen beschließen, die Transparenz erhöhen und dem Projekt zur Reform der Flächenbewirtschaftung und der Landadministration hohe Priorität zumessen, und die Überprüfung der Verträge für Landkonzessionen und ihre Umsetzung fortzusetzen, und stellt mit Besorgnis fest, dass die Probleme des Landraubs, der Zwangsräumungen und weiterer Vertreibungen nach wie vor bestehen;
    ترحب أيضا باعتماد المرسوم الفرعي بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اجتماعية، وتحث حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمعالجة المشاكل المتصلة بحقوق حيازة الأراضي عن طريق القيام، في جملة أمور، باعتماد مراسيم فرعية بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية وبشأن إجراءات الخفض والإعفاءات المحددة المتعلقة بامتيازات الأراضي التي تتجاوز 000 10 هكتار، وتعزيز الشفافية وإيلاء أولوية عليا لإدارة الأراضي ومشروع الإصلاح الإداري، ومواصلة إجراء استعراض لعقود منح امتيازات الأراضي وتنفيذها، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتبقية المتعلقة بانتزاع ملكية الأراضي والطرد القسري ومواصلة التشريد؛
  • fordert die Regierung Kambodschas außerdem nachdrücklich auf, verstärkte Anstrengungen zur Bewältigung der Probleme im Zusammenhang mit Grund und Boden zu unternehmen, und stellt mit Besorgnis fest, dass die Probleme des Landraubs, der Zwangsräumung und weiterer Vertreibungen nach wie vor bestehen;
    تحث أيضا حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمعالجة المشاكل المتصلة بالأراضي، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتبقية المتعلقة بانتزاع ملكية الأراضي والطرد القسري ومواصلة التشريد؛
  • Manchmal – so etwa, als Gewalt eingesetzt wurde, um den Widerstand südchinesischer Bauern gegen den staatlichen Landraub zubrechen – zeigt die KPCh noch immer die Bereitschaft zur Unterdrückung durch den „ Stiefel im Gesicht“.
    وأحياناً، كما حدث حين لجأت الحكومة إلى العنف مؤخراً لقمعالفلاحين الذين احتجوا على الاغتصاب الرسمي للأراضي في جنوب الصين،يبدي الحزب الشيوعي الصيني استعداده لاستخدام الأساليب القهرية كلمااقتضت الضرورة.
  • Da er jedoch teilweise durch das Westjordanland verläuftund nicht nur die in Israel lebenden Menschen, sondern auch die Siedler in den besetzten Gebieten schützt, wird Israel desillegalen „ Landraubs" bezichtigt.
    ولكن لأن الجدار يخترق أراضي الضفة الغربية جزئياً، ولا يحميمن يعيشون في إسرائيل فقط بل يحمي أيضاً المستوطنين في المناطقالمحتلة، فإن إسرائيل تقف أمام تهمة "اغتصاب أرض" بشكل غيرقانوني.