Textbeispiele
  • Er verleugnet seine Herkunft
    هو يتبرأ من أصله.
  • Sie verleugnete ihren Bruder vor ihren Freunden
    هي تتبرأ من أخيها أمام أصدقائها.
  • Ich kann meine Verantwortung nicht verleugnen
    لا أستطيع أن أتبرأ من مسؤوليتي.
  • Die Regierung verleugnet jegliches Fehlverhalten
    الحكومة تتبرأ من أي سلوك خاطئ.
  • Sie verleugnet ihre Vergangenheit
    هي تتبرأ من ماضيها.
  • Die türkische Nation vermag genauso wenig ihre multikulturellen und multireligiösen Ursprünge zu verleugnen, wie die Europäische Union ihre Grenzen ziehen kann, indem sie sich auf religiöse und kulturelle Homogenitäten versteift.
    وبإمكان الأمَّة التركية أن تنكر قليلاً أصلها ذا الثقافات والأديان المتعدِّد تمامًا مثلما يستطيع الاتِّحاد الأوروبي تحديد حدوده من خلال إصراره على تجانسه الديني والثقافي.
  • "Hier geht es doch zunächst einmal um das gegenseitige Verständnis. Und was das Allerwichtigste ist: Es geht um den Frieden. Zu dem die Religionen Wesentliches beitragen können in ihrer Art. Wobei ich stillschweigend hier verleugne, dass die Religionen immer der Grund für den Krieg sind."
    " إنَّ المطلوب هنا مؤقتًا هو التفاهم المتبادل. والأهم على الإطلاق هو أنَّ الأمر يتعلَّق بالسلام. السلام الذي يمكن للأديان بأنواعها أن تسهم فيه بمساهمات هامة. وأنا أنكر هنا ضمنًا أنَّ الأديان كانت دائمًا السبب للحرب".
  • Mit Verwendung der neoromanischen, an mittelalterliche Kirchen angelehnten Formensprache bekannten sich Juden öffentlich zu Deutschland, setzten sich aber gleichzeitig der Kritik aus, Herkunft und Eigenart zu verleugnen.
    باستخدام العناصر المعمارية الرومانتيكية الجديدة المأخوذة من كنائس العصور الوسطى. كان اليهود يعلنون انتماءهم العلني لألمانيا، غير أنهم كانوا في الوقت نفسه يعرضون أنفسهم للنقد الذي يقول أنهم ينكرون أصلهم وتميزهم.
  • So wird die öffentliche Meinung in wachsendem Maß geprägt durch eine neue anatolische Mittelschicht, die ihre islamische Identität, säkulare Staatsverfassung hin oder her, nicht länger verleugnen will.
    وهكذا يتأثر الرأي العام بشكل متزايد بطبقة وسطى أنضولية جديدة، لم تعد راغبة في إنكار هويتها الإسلامية بعد الآن، من دون إعارة أي اهتمام لدستور الدولة العلماني.
  • Diejenigen aber, die Mich verleugnen und Meinen Offenbarungen nicht glauben, sollen Bewohner der Hölle sein, wo sie ewig bleiben werden."
    والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
  • Wie wäre es, wenn Wir am Jüngsten Tag die Propheten jedes Volkes als Zeugen aufböten und dich zum Zeugen für die Untaten dieser Verleugner laden würden?
    فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا
  • In dem euch offenbarten Buch gebietet Er euch: Wenn ihr hört, daß Menschen Seine Zeichen verleugnen und über sie spotten, dann sollt ihr euch solange nicht zu ihnen setzen, bis sie über etwas anderes reden. Tut ihr das nicht, so gleicht ihr ihnen. Gott wird die Heuchler und die Ungläubigen allesamt in der Hölle versammeln.
    وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا
  • Diejenigen, die Gott und seine Gesandten verleugnen, einen Unterschied machen zwischen Gott und Seinen Gesandten und sagen, daß sie an einige Gesandte glauben und an andere nicht und meinen, sie könnten einen Weg dazwischen einschlagen,
    إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا
  • Jene aber, die Unsere Zeichen verleugnen und überheblich auf sie von oben herabschauen, gehören ins Höllenfeuer, wo sie ewig bleiben werden.
    والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
  • Ihre Spenden werden nicht angenommen, weil sie Gott und Seinen Gesandten verleugnen, nur zögernd zum Gebet gehen und nur widerwillig spenden.
    وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون