Textbeispiele
  • Wie kompliziert sich das Verhältnis Frankreichs zu seiner früheren Kolonie Algerien gestaltet, konnte man jüngst auch wieder vor den französischen Regional-Parlamentswahlen vom 14. und 21. März dieses Jahres erfahren. Der rechtsextreme Front National hatte nämlich das Motiv des Schweizer "Stop!"-Plakats zur Volksabstimmung über ein Minarettverbot übernommen und geringfügig verfremdet.
    قبل فترة قصيرة وإبَّان الانتخابات المحلية الفرنسية التي تم إجراؤها في الرابع عشر وفي الحادي والعشرين من شهر آذار/ مارس 2010، لاحظ الجميع مدى التعقيد الذي وصلت إليه علاقة فرنسا مع مستعمرتها السابقة الجزائر. إذ استخدام حزب الجبهة الوطنية الفرنسية اليميني المتطرِّف ذلك الملصق السويسري المعادي للإسلام والذي تم استخدامه في سويسرا ضمن استفتاء لحظر بناء المآذن، وأدخل عليه تعديلات طفيفة.
  • Sie und der bärtige Intellektuelle Robert Spencer (er bloggt auf "Jihad Watch") leiten die Organisation "Stop Islamization of America" (SIOA) und gelten nun als die Schlüsselfiguren der Anti-Islamisten in den USA.
    وتدير جيلر مع الكاتب الأمريكي روبرت سبنسر Robert Spencer، ويكتب هو الآخر على مدونة جهاد ووتش (Jihad Watch)، منظمة "أوقفوا أسلمة أمريكا" (Stop Islamization of America)، ويعد الاثنان في الوقت الحالي من أهم الشخصيات المعادية للإسلام في الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Auch Anders Gravers trug vor, ein Metzger aus Dänemark, der 2005 die Organisation Stop Islamisation of Europe (SIOE) gründete. Ihr Slogan: "Islamophobie ist die höchste Form des gesunden Menschenverstands." Die amerikanische SIOA ist einer ihrer zahlreichen Ableger.
    وفي هذا اللقاء ساهم حتى أندريس غرافيرز، وهو جزار من الدانمارك، الذي أسس عام 2005 منظمة "أوقفوا أسلمة أوروبا" (Stop Islamisation of Europe) تحت شعار "الإسلامفوبيا أسمى أشكال العقلية الإنسانية السليمة"، ولم تكن منظمة "أوقفوا أسلمة أمريكا" إلا فرعاً من فروعها العديدة.
  • unter Begrüßung der interinstitutionellen Initiative der Vereinten Nationen „Stop Rape Now: United Nations Action against Sexual Violence in Conflict“ (Keine Vergewaltigungen mehr: Aktion der Vereinten Nationen gegen sexuelle Gewalt in Konflikten),
    وإذ ترحب بمبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات ”أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع“،
  • Dazu gehören die Anti-Malaria-Kampagne "Roll Back Malaria" und die Anti-Tuberkulose-Kampagne "Stop Tuberculosis", ein Programm zur Senkung der Müttersterblichkeitsraten mittels eines erweiterten Zugangs zu geburtshilflicher Notversorgung in den Entwicklungsländern und die Globale Allianz für Impfstoffe und Immunisierung.
    وتشمل هذه المبادرات حملتي “رد الملاريا على أعقابها” و “وقف السل”، وبرنامجا لتقليل الوفيات النفاسية عن طريق زيادة توافر واستعمال خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلدان النامية، والتحالف العالمي من أجل توفير اللقاحات والتحصين.
  • Im Jahr 2001 wurde das erste "Stop TB"-Partnerforum in Washington abgehalten, das in der Washingtoner Erklärung zur Beseitigung der Tuberkulose und der Einleitung des Weltweiten Plans zur Beseitigung der Tuberkulose resultierte.
    وفي عام 2001، أسفر المنتدى الأول لشركاء وقف السل المعقود في واشنطن العاصمة عن إعلان واشنطن لوقف السل، وتنفيذ الخطة العالمية لوقف السل.
  • Ich habe oft an seinem Trog gefuttert – als persönlicher Gast, beratendes Mitglied im Vorstand von Stop Badware (einer von Google gesponserten NGO) und Rednerin bei seinen Veranstaltungen.
    فقد ارتويت من معينها عدة مرات ـ باعتباري ضيفة شخصية؛ وبوصفيواحدة من أعضاء مجلس إدارة Stop Badware ، وهي منظمة غير حكوميةترعاها شركة جوجل؛ وباعتباري متحدثة في المناسبات التي تنظمهاالشركة.
  • Stop-and-go- Hilfe führte Haiti in eine unbarmherzige Abwärtsspirale.
    فقد أدى هذا الأسلوب إلى انزلاق هاييتي على سبيل المثال إلىهوة لا قرار لها.
  • Viele internationale Bewegungen und Organisationen – wiezum Beispiel Women Under Siege, V- Day und Stop Violence Against Women – arbeiten bereits daran, Frauen Gerechtigkeit und Sicherheitzu bieten. Die Behörden und politischen Parteien sollten solche Initiativen unterstützen.
    ان العديد من الحركات والمنظمات الدولية مثل نساء تحت الحصارو في -داي واوقفوا العنف ضد النساء تعمل على حصول المرأة على العدلوالامن ويجب على الحكومات والاحزاب السياسية دعم مثل هذهالمبادرات.
  • Aber jede Einschätzung der europäischen Finanzpolitik mussdie langsame, widersprüchliche Natur zwischenstaatlicher Entscheidungsfindung berücksichtigen, bei der falsche Auffassungennationaler Interessen, aufflammende EU- Feindlichkeit und Wahlstrategien zu einem Stop- And- Go- Prozess mit zwischenzeitlichen Einbrüchen der Finanzmärkte geführt haben.
    ان التحدي الان هو تحدي مضاعف : كيف يمكن التعامل مع الازمةالمالية بينما نخلق مستقبل اقتصادي اكثر امانا من خلال حوكمةافضل.