Textbeispiele
  • Du solltest diese Gelegenheit ergreifen, um deinen Traum zu verwirklichen.
    يجب أن تغتنم هذه الفرصة لتحقيق حلمك.
  • Ich habe die Gelegenheit ergriffen und bin um die Welt gereist.
    اغتنمت الفرصة وسافرت حول العالم.
  • Er hat die Gelegenheit ergriffen, um auf die Universität zu gehen.
    اغتنم الفرصة للذهاب إلى الجامعة.
  • Sie sollten die Gelegenheit ergreifen, um eine neue Sprache zu lernen.
    يجب أن تغتنم الفرصة لتعلم لغة جديدة.
  • Wenn du die Gelegenheit ergreifst, kannst du eine bessere Zukunft gestalten.
    إذا اغتنمت الفرصة، يمكنك بناء مستقبل أفضل.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die Fortschritte, die bei den Vorbereitungen für die Gemeindewahlen am 26. Oktober 2002 erzielt wurden, und fordert alle Wahlberechtigten, namentlich die Angehörigen von Minderheiten, auf, die Gelegenheit zu ergreifen, um durch ihre Beteiligung an der Wahl eine angemessene Vertretung ihrer Interessen zu erreichen. Der Rat bringt seine feste Überzeugung zum Ausdruck, dass eine breite Wahlbeteiligung von entscheidender Bedeutung ist, um bestmögliche Chancen für künftige Fortschritte beim Aufbau einer multiethnischen und toleranten Gesellschaft zu bieten. "
    “ويرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز في الإعداد للانتخابات المحلية المزمع عقدها في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ويدعو جميع مَن لهم صلاحية التصويت، بمن فيهم المنتمون لطوائف الأقليات، إلى اغتنام هذه الفرصة لتمثيل مصالحهم على النحو السليم، عن طريق المشاركة في الانتخابات.
  • Wir, die Staats- und Regierungschefs und Vertreter der Staaten, die an der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder teilnehmen, bekräftigen unsere Verpflichtung auf die in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze und sind entschlossen, diese historische Gelegenheit zu ergreifen, um die Welt für die Kinder und mit ihnen zu verändern.
    ونحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، إذ نعيد تأكيد التزامنا بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، مصممون على الاستفادة من هذه الفرصة التاريخية لتغيير العالم من أجل الأطفال ومعهم.
  • Im kommenden Jahr sollten wir jede Gelegenheit ergreifen, um die Vereinten Nationen in unserem gemeinsamen Streben nach Verwirklichung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Gerechtigkeit zu nutzen.
    فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم.
  • Ich begrüßte die anschließende Unterzeichnung eines umfassenden Friedensabkommens durch die liberianischen Parteien am 18. August, ebenfalls in Accra, und rief alle Beteiligten auf, die Gelegenheit zu ergreifen, um gemeinsam an der Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in dem Land zu arbeiten.
    وقد رحبت بما أعقب ذلك أيضا من توقيع الأطراف الليبرية في 18 آب/أغسطس في أكرا اتفاق سلام شامل ودعوت جميع الأطراف المعنية إلى اغتنام هذه الفرصة للعمل معا من أجل استعادة السلام والاستقرار في البلاد.
  • Auch die gegenwärtige diplomatische Krise ist eine Gelegenheit dafür zu sorgen, dass transatlantische Diskussionenüber Datenschutz und Überwachung in einem multilateralen Rahmen Wirkung zeigen. Diese Gelegenheit zu ergreifen würde einen kleinen,aber bedeutungsvollen Beitrag zur strategischen Vision darstellen,die im vergangenen Vierteljahrhundert bedauerlicherweise gefehlthat.
    والواقع أن الأزمة الدبلوماسية الحالية أيضاً تشكل فرصة لضمانانعكاس المناقشات عبر الأطلسية حول الخصوصية وإجراءات المراقبة فيإطار تعددي؛ واغتنام هذه الفرصة يمثل مساهمة صغيرة ولكنها بالغةالأهمية في الرؤية الاستراتيجية التي كانت غائبة إلى حد بعيد طيلة ربعالقرن الماضي.
  • Nun, da der fünfte Jahrestag der Angriffe vom 11. September2001 auf die Vereinigten Staaten durch al- Qaeda näher rückt,sollten wir die Gelegenheit ergreifen, die Ergebnisse der Reaktionder USA und der internationalen Gemeinschaft auf diese zubewerten.
    مع اقتراب الذكرى السنوية الخامسة للهجمات التي شنها تنظيمالقاعدة على الولايات المتحدة في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001،يتعين علينا أن ننتهز الفرصة لتقييم رد الولايات المتحدة والمجتمعالدولي على ذلك الحدث الجلل.
  • Wird Europa sich der Lage gewachsen zeigen und die durchdie mutige, aufregende Wahlentscheidung Amerikas geschaffene Gelegenheit ergreifen, sich selbst und der Welt zu beweisen, dassder alte Kontinent als Macht und geeinter Akteur existierenkann?
    فهل ترقى أوروبا إلى مستوى الحدث وتنتهز الفرصة التي أوجدهاالاختيار الجريء المبهج الذي تبنته أميركا لكي تثبت لنفسها وللعالم أنالقارة العجوز قادرة على الوجود كقوة واحدة وجبهة فاعلةموحدة؟
  • Wir müssen die Gelegenheit ergreifen, um sicherzustellen,dass unser schlimmster Alptraum niemals wahr wird.
    ويتعين علينا أن نغتنم الفرصة لضمان عدم تحول أسوأ كوابيسناإلى واقع مرير.
  • Die unmittelbar bedeutendste Aufgabe, vor der glaubwürdige Mahner stehen, besteht darin, jede Gelegenheit zu ergreifen, um die Selbstgefälligkeit zu überwinden.
    وتتلخص المهمة الأكثر إلحاحاً الآن في مبادرة هؤلاء الذينيتمتعون بأصوات ذات مصداقية على مستوى العالم إلى انتهاز كل فرصةممكنة لسد الفجوة التي تخلقها حالة الرضا عن الذات.
  • Wir sollten die Gelegenheit ergreifen, Berdimuhhamedows Reformbemühungen zu unterstützen, egal, wie stockend diese ablaufenmögen.
    لقد بات لزاماً على الغرب إن ينتهز الفرصة لدعم الجهودالإصلاحية التي يبذلها بيرديمحمدوف ، على الرغم من تعثر هذهالجهود.