Textbeispiele
  • Mahatma Gandhi war ein bedeutender Sozialreformer seiner Zeit.
    كان ماهاتما غاندي مصلحًا اجتماعيًا بارزًا في عصره.
  • Die Arbeit des Sozialreformers zielt darauf ab, Ungerechtigkeiten in der Gesellschaft zu beseitigen.
    ترمي عمل المصلح الاجتماعي إلى القضاء على الظلم في المجتمع.
  • Ein guter Sozialreformer versucht, positive Veränderungen in der Gesellschaft zu bewirken.
    يحاول المصلح الاجتماعي الجيد إحداث تغييرات إيجابية في المجتمع.
  • Martin Luther King Jr. war ein herausragender Sozialreformer und Bürgerrechtsaktivist.
    كان مارتن لوثر كينغ جونيور مصلح اجتماعي وناشط في حقوق المواطنين بارزًا.
  • Sozialreformer arbeiten daran, soziale Praktiken zu ändern, die gegen Menschenrechte verstoßen.
    يعمل المصلحون الاجتماعيون على تغيير الممارسات الاجتماعية التي تنتهك حقوق الإنسان.
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass in einem Postkonfliktumfeld je nach Sachlage den folgenden Bereichen Vorrang einzuräumen ist: Schutz von Zivilpersonen; Entwaffnung, Demobilisierung, Repatriierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation von Exkombattanten; Reform des Sicherheitssektors sowie Wirtschafts- und Sozialreform; Beendigung der Straflosigkeit; Errichtung beziehungsweise Wiederherstellung der staatlichen Institutionen, Rechtsstaatlichkeit und Aufarbeitung von Unrecht sowie Achtung vor den Menschenrechten; und die Neubelebung der Wirtschaft.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أن أولويات العمل بعد انتهاء النـزاع ينبغي أن تتضمن، حيثما كان ذلك مناسبا: حماية المدنيين؛ ونزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم؛ وإصلاح القطاع الأمني والإصلاح الاقتصادي والاجتماعي؛ وإنهاء الإفلات من العقاب؛ وإنشاء أو إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية، وإقامة حكم القانون والعدالة الانتقالية، واحترام حقوق الإنسان؛ وتنشيط الاقتصاد.
  • In diesem Zeitraum von zwei Jahren hat Chavez seine Sozialreformen beschleunigt – Bildung, Gesundheitsfürsorge etc. –und auch den Abbau der exzessiven Vermögenskonzentration des Landes.
    في غضون هذين العامين حرصشافيز على التعجيل بالإصلاحاتالاجتماعية ـ التعليم، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك ـ فضلاً عن تفكيكالتركيزات المفرطة للثروات في البلاد.
  • Er möchte Teil eines politischen Europas sein, aber nur,wenn die anderen Mitglieder dem Beispiel britischer Wirtschafts-und Sozialreformen folgen.
    فهو يريد أن يصبح جزءاً من أوروبا على الصعيد السياسي؛ ولكنبشرط أن تتبع بقية الدول الأعضاء النموذج البريطاني فيما يتصلبالإصلاح الاقتصادي والاجتماعي.
  • Das Problem dabei ist nur, dass Wirtschafts- und Sozialreformen einzig und allein im Verantwortungsbereich dereinzelnen Staaten und nicht im Kompetenzbereich der Union liegen. Wenn es in Frankreich und Deutschland zu wirtschaftlichen undsozialen Reformen kommen soll, dann ist das ausschließlich eine Angelegenheit der französischen und deutschen Wähler und Politiker.
    والمشكلة هنا أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي يعد من بينالمسئوليات الوطنية البحتة، ولا يقع ضمن اختصاصات الاتحاد الأوروبي؛وإذا كان لفرنسا وألمانيا أن تتبنى إصلاحاً اقتصادياً واجتماعياً فليسلأي جهة، غير الناخبين وأهلي السياسة في فرنسا وألمانيا، أن تقررذلك.
  • Zunächst muss das französische Parlament eine größere Rolleerhalten, und die Minister müssen es sich abgewöhnen, immer Brüsseldie Schuld zu geben, wenn sie unpopuläre Wirtschafts- oder Sozialreformen durchsetzen wollen.
    إن عليه أن يبين كيف أن فرنسا لن تتعامل مع أوروبا على أنهاكبش الفداء المعتاد ـ خدعة تهمش فرنسا بالكاد في النقاشات الاقتصادية.وبالتالي، إن على المناظرات العنيفة المعادية للأثر المدمر "لليوروالمرتفع" ولاستقلال البنك الأوروبي المركزي أن تتوقف.
  • In seiner zweiten Amtszeit allerdings war Putin einfach nurmehr autoritär und setzte auch keine nennenswerten Wirtschafts-oder Sozialreformen um.
    إلا أن بوتن أثناء فترة ولايته الثانية كان مستبداً فحسب، فلميطبق أية إصلاحات اقتصادية أو اجتماعية تستحق الذكر.
  • Tatsächlich, so heißt es, ist der Grund warum Frankreich inletzter Zeit doppelt so stark gewachsen ist wie Deutschland, dasssich die französischen Verbraucher keine Sorgen mehr um Sozialreformen machen.
    وفي الحقيقة، فإن الحكمة السائدة الآن تقول إن السبب وراءالنمو الذي شهدته فرنسا مؤخراً والذي بلغت سرعته ضعف سرعة النمو فيألمانيا، هو أن المستهلكين في فرنسا كفوا عن الاهتمام بمسألةالإصلاحات الاجتماعية.
  • DURHAM – Im Jahr 1842 dokumentierte der englische Sozialreformer Edwin Chadwick eine Diskrepanz von 30 Jahrenzwischen der Lebenserwartung von Angehörigen der ärmsten sozialen Schichten und der des Adels.
    دورهام ــ في عام 1842، قام المصلح الاجتماعي الإنجليزي إدوينتشادويك بتوثيق ثلاثين عاماً من التناقض بين متوسط العمر المتوقعلرجال الطبقات الاجتماعية الأكثر فقراً ومتوسط العمر المتوقع للرجالالمنتمين إلى طبقة النبلاء.
  • Trotz der Sozialreformen, die die Linke so gern über Kubahinausposaunt, war seine Alphabetisierungsquote höher, bevor Castroan die Macht kam, und Rassismus gegenüber der schwarzen Bevölkerungweniger verbreitet.
    ورغم الإصلاحات الاجتماعية التي يتشدق بها اليسار في كوبا،فإن معدلات معرفة القراءة والكتابة هناك كانت أعلى قبل استيلاء كاستروعلى السلطة، وكانت العنصرية ضد السكان من ذوي البشرة السوداء أقلانتشاراً.
  • Romney ging noch weiter und behauptete, Obama wolle Steuererhöhungen von 4.000 Dollar für Steuerzahler mittleren Einkommens einführen und „die Sozialreform durch Entfall der Arbeitsanforderungen aushöhlen”. Außerdem soll Chrysler, einst vonder Regierung Obama gerettet, die Jeep- Produktion nach Chinaverlagern.
    وذهب رومني إلى ما هو أبعد من هذا، فزعم أن أوباما يخططلزيادة الضرائب بمبلغ 4000 دولار على دافعي الضرائب من ذوي الدخلالمتوسط؛ وأنا أوباما يخطط "لإفراغ إصلاح الضمان الاجتماعي من مضمونهمن خلال إسقاط متطلبات العمل"، وأن شركة كريزلر، التي أنقذتها إدارةأوباما، تنقل كل إنتاجها من سيارات الجيب إلى الصين.