Textbeispiele
  • Die Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes sind oft unterbezahlt.
    يتم في كثير من الأحيان دفع رواتب منخفضة للعاملين في الخدمة العامة.
  • Sie ist eine Angestellte im öffentlichen Dienst.
    هي موظفة في الخدمة العامة.
  • Reformen im öffentlichen Dienst sind notwendig, um die Effizienz zu erhöhen.
    إصلاحات في الخدمة العامة ضرورية لزيادة الكفاءة.
  • Die Qualität der öffentlichen Dienstleistungen spielt eine wesentliche Rolle für die Bürger.
    جودة الخدمات العامة تلعب دوراً أساسياً للمواطنين.
  • Die Stellen im öffentlichen Dienst sind in der Regel sehr sicher.
    تعتبر الوظائف في الخدمة العامة أمنة للغاية عادةً.
  • Amt im öffentlichen Dienst eines fremden Staates
    مصلحة عمومية تابعة لدولة أجنبية
  • Aber Muslime in Indien sind nicht nur öfter brachialer Gewalt durch Hindu-Nationalisten und ausgesetzt, sondern haben im Vergleich zur hinduistischen Bevölkerungsmehrheit in Indien außerdem weniger Zugang zu Bildung, sind ärmer und im öffentlichen Dienst unterrepräsentiert.
    لكن المسلمين في الهند ليسوا تحت وطأة عنف القوميين الهندوس وحسب، وإنما لا يحصلون سوى على فرص تعليم قليلة فقط، مقارنة بالغالبية الهندوسية. كما أنهم يعيشون أوضاعاً أكثر فقراً ويعانون من التمييز في الوظائف العامة.
  • Ansonsten ist jeder zweite türkische Zypriot im öffentlichen Dienst, und dieser wird voll von der Türkei finanziert.
    بالإضافة إلى ذلك فإن نصف عدد القبارصة الأتراك يعمل في المصالح الحكومية، وهم يتلقون رواتبهم بالكامل من تركيا.
  • Rund 165 000 Angestellte im öffentlichen Dienst – Lehrer, Verwaltungsangestellte, Ärzte und Sicherheitskräfte – hängen von diesem Geld direkt ab. Sie versorgen damit ausgedehnte Familien.
    وللعلم، فإنه يوجد حوالي 165000 من العاملين في قطاع الدولة، كالمعلمين والموظفين الإداريين والأطباء والقوى الأمنية، الذين يعتمدون اعتمادا مباشرا على تلك المساعدات المالية، وذلك نظرا لأنهم يعيلون أفراد عائلاتهم ذات العدد الكبير من الأفراد.
  • Internationale Berater in Ministerien kassierten zum Teil Jahresgehälter von bis zu einer halben Million Dollar. Das Durchschnittsgehalt im öffentlichen Dienst liegt bei 40 Dollar im Monat.
    وهناك مستشارون دوليون يعملون في الوزارات وينال بعض منهم رواتب سنوية تبلغ قرابة نصف مليون دولار. أما متوسط رواتب المواطنين العاملين في القطاع الحكومي فإنه يبلغ 40 دولارا في الشهر.
  • Viele meinen, dass das durch den Truppenabzug eingesparte Geld nun für öffentliche Aufträge verwendet werden sollte, für Lohnerhöhungen im öffentlichen Dienst und Bauprojekte im ganzen Land.
    يطالب الكثيرون بإنفاق المبالغ التي سيوفرها سحب القوات على المشاريع العامة وزيادة الرواتب في القطاع العام وفي مشاريع البناء في كل أنحاء البلاد.
  • Rechte für den türkischen Staatsbürger sind in den 26 geänderten Artikeln eher gering dosiert: Ein bisschen Datenschutz , im öffentlichen Dienst soll es ab jetzt auch Tarifverträge geben – aber kein Streikrecht;
    وكذلك تم تقنين حقوق المواطنين الأتراك في الستة والعشرين مادة التي تم تعديلها. وهذه المواد كفلت للمواطنين القليل من حماية بياناتهم الخاصة، كما تم تحديد سقف لأجور المستخدمين في القطاع العام - ولكن لم يُضمن لهم الحقّ في الإضراب.
  • e) durch eine sozioökonomische Politik, die die nachhaltige Entwicklung fördert und Programme zur Beseitigung der Armut gewährleistet, insbesondere zu Gunsten von Frauen, durch die verstärkte Bereitstellung angemessener, erschwinglicher und leicht zugänglicher öffentlicher und sozialer Dienste, einschließlich Bildung und Ausbildung auf allen Ebenen, und die Gewährleistung des gleichberechtigten Zugangs zu diesen Diensten sowie zu allen Arten dauerhafter und nachhaltiger Systeme des sozialen Schutzes und der sozialen Sicherheit für Frauen in allen Lebensphasen und durch die Unterstützung entsprechender nationaler Anstrengungen;
    (هـ) الاضطلاع بسياسات اجتماعية واقتصادية تعزز التنمية المستدامة وتكفل برامج القضاء على الفقر، ولا سيما لصالح المرأة، وتعزيز توفير وضمان إمكانية الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات العامة والاجتماعية الكافية والميسورة التي يمكن الحصول عليها، بما في ذلك التعليم والتدريب على جميع المستويات، وجميع أشكال نظم الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي الدائمة والمستدامة طوال دورة حياة المرأة، ودعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد؛
  • Verwaltungsbezogene und finanzielle Auswirkungen der Beschlüsse und Empfehlungen im Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst für das Jahr 2005
    حادي عشر الآثار الإداريـة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2005
  • beschließt, die im Bericht der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst empfohlene neue Personalabgabetabelle mit Wirkung zum 1. Januar 2006 zu billigen;
    تقرر اعتماد الجدول الجديد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها، والذي يبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006؛