Textbeispiele
  • Militärflugzeuge sind ein wesentlicher Bestandteil der modernen Kriegsführung.
    الطائرات العسكرية هي جزء أساسي من الحرب الحديثة.
  • Die Entwicklung von Militärflugzeugen hat im Laufe der Jahrzehnte enorme Fortschritte gemacht.
    شهدت تطورات الطائرات العسكرية تقدمًا هائلاً على مر العقود.
  • Militärflugzeuge werden sowohl für Angriffsoperationen als auch für Verteidigungseinsätze verwendet.
    تُستخدم الطائرات العسكرية سواء في العمليات الهجومية أو الدفاعية.
  • Einige Militärflugzeuge sind mit modernster Technologie zur Spionage und Aufklärung ausgestattet.
    تم تجهيز بعض الطائرات العسكرية بأحدث التقنيات للتجسس والإستطلاع.
  • Die Produktion von Militärflugzeugen ist ein wichtiges Geschäft für viele Länder weltweit.
    إنتاج الطائرات العسكرية هو عمل مهم لكثير من الدول حول العالم.
  • legt den Mitgliedstaaten, deren Marineschiffe und Militärflugzeuge in den benachbarten internationalen Gewässern und im benachbarten Luftraum der Küste Somalias verkehren, nahe, wachsam gegenüber allen dort auftretenden Fällen von Seeräuberei zu sein und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die Handelsschifffahrt, insbesondere den Transport von humanitären Hilfsgütern, vor allen derartigen Handlungen im Einklang mit dem einschlägigen Völkerrecht zu schützen;
    يشجع الدول الأعضاء التي لها مراكب بحرية وطائرات عسكرية تعمل في المياه الدولية والمجال الجوي المتاخم لساحل الصومال أن تتحلى باليقظة إزاء أي عمل من أعمال القرصنة يجري فيها وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الشحن التجاري البحري، ولا سيما نقل المعونة الإنسانية، من أي عمل من هذا القبيل، وفقا للقانون الدولي ذي الصلة؛
  • beschließt, dass alle Staaten für einen Zeitraum von dreizehn Monaten ab der Verabschiedung dieser Resolution die erforderlichen Maßnahmen ergreifen werden, um den Verkauf, die Lieferung oder die Weitergabe von Rüstungsgütern oder anderem Wehrmaterial, insbesondere Militärflugzeugen und militärischem Gerät, gleichviel ob diese ihren Ursprung in ihrem Hoheitsgebiet haben oder nicht, an Côte d'Ivoire, auf mittelbarem oder unmittelbarem Weg, von ihrem Hoheitsgebiet aus oder durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen, sowie die Gewährung von Hilfe, Beratung oder Ausbildung in Bezug auf militärische Aktivitäten zu verhindern;
    يقرر أن تتخذ كافة الدول، لفترة مدتها ثلاثة عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما يلزم من تدابير لمنع توريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو أعتدة ذات صلة، لا سيما الطائرات والمعدات العسكرية سواء كان منشؤها في أراضيها أم لا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب متصل بالأنشطة العسكرية، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، إلى كوت ديفوار؛
  • legt den Mitgliedstaaten, deren Marineschiffe und Militärflugzeuge in den benachbarten internationalen Gewässern und im benachbarten Luftraum der Küste Somalias verkehren, nahe, wachsam gegenüber allen dort auftretenden Fällen von Seeräuberei zu sein und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die Handelsschifffahrt, insbesondere den Transport von humanitären Hilfsgütern, im Einklang mit dem einschlägigen Völkerrecht vor allen derartigen Handlungen zu schützen, und begrüßt den Beitrag, den Frankreich zum Schutz der Marinekonvois des Welternährungsprogramms geleistet hat, sowie die Unterstützung, die Dänemark derzeit zu diesem Zweck gewährt;
    يشجع الدول الأعضاء التي لديها سفن حربية تبحر في المياه الدولية وطائرات عسكرية تحلق في المجال الجوي، المتاخمين لساحل الصومال على التحلي باليقظة إزاء أي عمل من أعمال القرصنة يجري فيها واتخاذ التدابير اللازمة لحماية السفن التجارية، ولا سيما تلك المستخدمة في نقل المساعدات الإنسانية، من أي عمل من هذا القبيل وفقا للقانون الدولي ذي الصلة، ويرحب بمساهمة فرنسا في حماية القوافل البحرية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي وبالدعم الذي تقدمه الدانمرك الآن لهذا الغرض؛
  • Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, deren Marineschiffe und Militärflugzeuge in den benachbarten internationalen Gewässern und im benachbarten Luftraum der Küste Somalias verkehren, auf, wachsam gegenüber allen dort auftretenden Fällen von Seeräuberei zu sein und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die Handelsschifffahrt, insbesondere den Transport von humanitären Hilfsgütern, vor allen derartigen Handlungen im Einklang mit dem einschlägigen Völkerrecht zu schützen.
    ويشجع المجلس الدول الأعضاء التي تـُـبحـر سفنها في المياه الدولية وتحلق طائراتها العسكرية في المجال الجوي المتاخم لساحل الصومال على البقاء في حالة يقظة للكشف عن أي عملية قرصنة فيها، وعلى اتخـاذ الإجراءات المناسبة لحماية السفن التجارية، لا سيما المحمـَّـلة بالمساعدات الإنسانية، من مثل هذه العمليات، وذلك بما يتفق مع القانون الدولي ذي الصلـة.
  • Außerdem muss sich das russische Militär um die wenigenproduzierten Militärflugzeuge, Panzer und andere hoch entwickelte Waffen einem Wettbewerb mit Kunden aus dem Auslandstellen.
    كما يتعين على المؤسسة العسكرية الروسية أن تتنافس مع عملاءأجانب على هذا العدد القليل من الطائرات الحربية والدبابات وغيرها منالأسلحة المتطورة الأخرى التي يتم إنتاجها.
  • Das Team des Premierministers hat tatsächlich mindestenseinen Großauftrag erhalten – der Verkauf von Militärflugzeugen ineinem Wert von über einer Milliarde Dollar.
    والواقع أن رئيس الوزراء وفريقه فازوا بعقد واحد كبير علىالأقل ـ لبيع طائرات عسكرية تبلغ قيمتها أكثر من مليار دولارأميركي.
  • So seien beispielsweise seit dem Jahr 2000 nur drei neue Militärflugzeuge angeschafft worden.
    على سبيل المثال، لم تشتر المؤسسة العسكرية سوى ثلاث حاملاتطائرات منذ العام 2000.
  • Darüber hinaus hat China ein Kriegsschiff und vier Militärflugzeuge ins Mittelmeer geschickt, um bei der Evakuierungvon 35 860 chinesischen Staatsangehörigen und 2100 anderen aus Libyen zu helfen.
    فضلاً عن ذلك، أرسلت الصين سفينة حربية وأرع طائرات عسكريةإلى البحر الأبيض المتوسط للمساعدة في إخلاء 35860 صينياً ونحو 2100مواطن ليبي.
  • Laut der türkischen Tageszeigung Taraf , zu der das Komplott durchsickerte, wurde ein 5000-seitiger Plan entworfen, umdie Türkei ins Chaos zu stürzen, wozu Moscheen niedergebrannt,griechische Militärflugzeuge abgeschossen und Gegner des Militärsmassenhaft verhaftet werden sollten.
    فطبقاً لصحيفة تاراف التركية اليومية، التي تسربت إليهاتفاصيل المؤامرة، فقد قام المتآمرون بإعداد خطة تتألف من خمس آلافصفحة لخلق الفوضى في تركيا عن طريق إحراق المساجد، وإسقاط الطائراتالعسكرية اليونانية، وتنفيذ عمليات اعتقال جماعية لهؤلاء الذينيعارضون المؤسسة العسكرية.
  • Werden die Militärflugzeuge ewig Abstand halten?
    هل تلك الطائرات العسكريةِ سَتبقي متاهبة إلى الأبد؟