der Eifer [pl. Eifer]
هِمَّة [ج. همم]
Textbeispiele
  • Er arbeitet mit großem Eifer an dem Projekt.
    يعمل بحماسة كبيرة على المشروع.
  • Ihre Begeisterung und ihr Eifer waren ansteckend.
    كانت حماستها وهمتها معدية.
  • Trotz seines Alters arbeitet er immer noch mit großem Eifer.
    رغم سنه، يستمر في العمل بحماسة كبيرة.
  • Sie haben viel Eifer in die Vorbereitung der Veranstaltung gesteckt.
    لقد بذلتم جهوداً كبيرة في تحضير الحدث.
  • Er zeigte großen Eifer, neue Fähigkeiten zu erlernen.
    أظهر حماسة كبيرة لتعلم مهارات جديدة.
  • Dabei ist Istanbul in den Augen vieler islamischer Eiferer natürlich immer noch ein Sündenpfuhl.
    رغم كل هذا فما زال عديد من المسلمين المتحمسين يعتبرون إسطنبول بؤرة للرذيلة.
  • Jetzt steckt das Regime in einer Klemme: Soll es bessere Beziehungen zu den USA suchen und damit der Unzufriedenheit in der eigenen Gesellschaft entgegenwirken? Oder mit frischem revolutionärem Eifer verlorenes Terrain wettmachen?
    والآن أصبح النظام في مأزق: فهل ينبغي له السعي إلى تحسين علاقاته مع الولايات المتَّحدة الأمريكية لكي يواجه حالة الاستياء في مجتمعه الخاص؟ أم ينبغي له ومن خلال موجة الحماس الثوري الجديد تعويض الخسارة التي مني بها؟
  • "Doch auch die Gefühle unseres Volkes sind durch die USA verletzt worden. Und im Eifer des `revolutionären Gefechts` geschehen dann Dinge, die man nicht mit normalen Standards bewerten kann."
    حيث قال: " ولكن أيضًا مشاعر شعبنا جُرحت من خلال الولايات المتَّحدة الأمريكية. وفي حماسة »الغليان الثوري« تحدث أشياء، لا يستطيع المرء تقييمها بمعايير عادية".
  • In ihrem demagogischen Eifer werden diese Gruppen das Thema am Leben zu erhalten versuchen.
    وستحاول هذه الجماعات إبقاء هذا الموضوع حيًا في حماسهم الغوغائي.
  • Er ist ein schillernder Vogel: kein typischer Rechtspopulist, sondern eher von den US-Neokonservativen inspiriert. Er ist völlig fixiert auf den Islam, wobei sein antireligiöser Eifer selbst schon religiöse Züge trägt.
    إنه شخص غريب الأطوار ولا يشبه الشعبويين اليمينيين المعهودين، بل يستلهم أفكاره من المحافظين الأمريكيين الجدد. ويمثل الإسلام شغله الشاغل، بينما يحمل تعصبّه المناهض للدين ملامح دينية.
  • Dieser Umstand, neben der pseudo-religiösen oder auch geradezu messianischen Begeisterung über die Rückkehr zu den Gebieten des biblischen Erez Israels, liefert eine zusätzliche und neue Erklärung für die Selbstverständlichkeit und auch den Eifer, mit denen die Israelis in die Rolle der Besatzer drängten.
    لقد أوجد هذا الوضع بالإضافة إلى التحمُّس الديني الزائف أو حتَّى شبه المطبوع بطابع انتظار المسيح المخلِّص - التحمُّس للعودة إلى مناطق أرض إسرائيل التوراتية - تفسيرًا إضافيًا وجديدًا للبديهية وكذلك للحمية، اللتان اندفع من خلالهما الإسرائيليّون إلى القيام بدور المحتلِّين.
  • "Eine sympathisierende muslimische Gesellschaft ist wichtig für die USA, um den Druck aus dem Nahen Osten auszugleichen." Gleichwohl sieht er auch in Südostasien wachsenden religiösen Eifer, vor allem unter Muslimen.
    "إن مجتمعا مسلما يكن الود لأميركا أمر مهم بالنسبة للولايات المتحدة وذلك من أجل تخفيض حدة الضغط الذي يمارس عليها في الشرق الأوسط." لكنه يرى في الوقت نفسه تنامي الحماسة الدينية في جنوب شرق آسيا وبخاصة في صفوف المسلمين.
  • Es geht das Gerücht, dass einmal der Statthalter von Khartum, ein islamischer Eiferer, nachdem er den dargebotenen Trank gekostet hatte, indigniert erklärt habe:
    ويتناقل الناس حكاية بينهم مفادها أن حاكم الخرطوم، الإسلامي المتحمس دعى الى تحريم شرب ذلك المشروب الذي يقدم هناك بعد أن جربه قائلا:
  • Ohne eine Rückbesinnung auf religiöse Werte, die Gesprächs- über Gewaltbereitschaft, zivile Tugend über inbrünstigen Eifer stellen, wird es nicht möglich sein, das arabische Pflaster abzukühlen, auf dem sich die Leidenschaften so sehr erhitzen.
    فبدون الرجوع إلى القيم الدينية - التي تفضل الحوار على العنف والفضائل الاجتماعية على الحماس الديني المتعصب – لن يصبح في مقدورنا أن نهدئ من ثورة الغضب في الشارع العربي.
  • Der Botschafter, der vor Jahren der erste deutsche Vertreter bei den Palästinensern war, warnte aber auch vor allzu großem Eifer, Terrorismus klar definieren zu wollen: "Letztlich kann die Frage, wann Gewalt legitim und illegitim ist, nicht getrennt werden von der politischen Bewertung.
    وقد حذر السفير – الذي كان أول سفير ألماني في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية منذ سنوات - من صعوبة تحديد مفهوم الإرهاب والخوض فيه، وقال: " في النهاية لا يمكن فصل السؤال متى يكون العنف مشروعا و متى يكون غير مشروعا عن التقييم السياسي،
Synonyme
  • Arbeitslust, Dynamik, Eifrigkeit, Tatendrang | Begeisterung, Enthusiasmus, Inbrunst, Verve | Aufregung, Eile, Hast, Überstürzung
Synonyme
  • Liebe, Opfer, Einsatz, Freude, Feuer, Lust, Energie, Bereitschaft, Leidenschaft, Mühe
Beispiele
  • Etwas ruhiger sprach er weiter: "Wir wollen an unserem alten, einfachen Glauben festhalten und uns nicht von römischem Eifer und pfäffischen Spitzfindigkeiten verblenden lassen., Heinrich Viskule hatte nicht mit der ihm gewohnten, kaltblütig bemessenen Ruhe, sondern mit einem Eifer gesprochen, der von der Tiefe seiner Überzeugung und der Dringlichkeit seines Wunsches Kunde gab., Das gab ein Geschnatter und Geplapper und Gekreisch, das bei dem Eifer und der Beweglichkeit seiner sich immer mehr ins Zeug werfenden Urheberinnen etwas Sinnverwirrendes hatte., Darüber schwebten nun die Verhandlungen, welche mit ebenso großem Eifer auf seiten des Bischof wie ablehnender Zähigkeit auf seiten des Grafen Hoyer geführt wurden., Juttas Wangen röteten sich höher im Eifer des Sprechens, ihr Atem flog wieder, und in ihrer Stimme zitterte eine zunehmende Erregung., Wenn er Zeuge war von dem Eifer, mit dem sich Siegfried um Odas Huld bewarb, und dabei zu bemerken glaubte, mit welcher Freude sie diese Bewerbungen entgegennahm und begünstigte, so konnte er nicht umhin, sich zu sagen: O wärst du an Siegfrieds Stelle!, Das laß mein Amt sein neben dir! ich will mit Eifer seiner walten.", "Dann begeht er ein Unrecht an ihr, wenn er sie mit Lauheit und Halbheit hinhält und es mit ansieht, daß sie sich in Hoffnungen wiegt, die zu erfüllen er nicht gesonnen ist," sprach Trudi mit einem Eifer, der sie gut kleidete., Sie vergrub sich in ihr Leid und schaffte mit verdoppeltem Eifer in Haus und Hof, um nicht immerfort nur ihren trüben Gedanken nachzuhängen, aber ihre jugendliche Frohheit war in die Brüche gegangen und hatte einem schwermütigen Ernste Platz gemacht., " beteuerte sie mit einem fast beängstigenden Eifer.
leftNeighbours
  • missionarischem Eifer, missionarischen Eifer, religiösem Eifer, missionarische Eifer, missionarischer Eifer, solchem Eifer, großem Eifer, besonderem Eifer, allem Eifer, messianischem Eifer
rightNeighbours
  • Eifer bei der Sache, Eifer an den Tag, Eifer betrieben, Eifer schadet, Eifer beseelt, Eifer an den Tag legen, Eifer geredet, Eifer ans Werk, Eifer erwarmen, Eifer betriebene
wordforms
  • Eifer, Eifers