Textbeispiele
  • Ich werde dir zu folgenden Punkten ein Feedback geben.
    سأقدم لك تعليقات حول النقاط التالية.
  • Der Bericht enthält Details zu folgenden Punkten.
    يحتوي التقرير على تفاصيل حول النقاط التالية.
  • Wir müssen zu folgenden Punkten Entscheidungen treffen.
    علينا اتخاذ قرارات بشأن النقاط التالية.
  • Die Diskussion wird sich auf die folgenden Punkte konzentrieren.
    سوف تتركز النقاش حول النقاط التالية.
  • Ich bin mit den folgenden Punkten nicht einverstanden.
    أنا لا أتفق مع النقاط التالية.
  • b) zu erwägen, dem Generalsekretär geeignete Zusatzangaben zu den folgenden Punkten zu übermitteln:
    (ب) ينبغي إيلاء الاعتبار لتقديم معلومات إضافية مناسبة إلى الأمين العام بشأن المجالات التالية:
  • An herausragender Stelle unter den Ergebnissen der Sondertagung stand ein Katalog von Verpflichtungen zu folgenden Punkten: die Einleitung einer weltweiten Armutsbekämpfungskampagne, die Umsetzung von Schuldenerleichterungsvereinbarungen, die Erschließung des Selbsthilfepotenzials der Armen durch Zugang zu Mikrokreditsystemen, die Gewährleistung des Zugangs zu sozialen Diensten selbst in Zeiten einer Finanzkrise, die Erschließung neuer und innovativer Quellen der Entwicklungsfinanzierung, die Ermutigung der Unternehmen zur Wahrnehmung ihrer sozialen Verantwortung und die Bekämpfung von Korruption, Bestechung, Geldwäsche und des illegalen Transfers von Geldern, die Bekämpfung von einzelstaatliche Steuersysteme schwächenden Möglichkeiten zur Steuerumgehung, die Förderung des Dialogs zwischen Regierungen und Arbeitnehmer- und Arbeitgebergruppen zur Herbeiführung eines breit angelegten sozialen Fortschritts und die Förderung einer internationalen Strategie für erhöhten Zugang zu Beschäftigungsmöglichkeiten.
    ومن أبرز الإنجازات التي حققتها الدورة الاستثنائية التزامات بما يلي: شن حملة عالمية لمكافحة الفقر؛ وتنفيذ ترتيبات لتخفيف عبء الديون؛ وتمكين الفقراء عن طريق إتاحة إمكانية الاستفادة من نُظم الائتمانات المتناهية الصِغَر؛ وضمان إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية حتى في أوقات الأزمات المالية؛ والتماس عن مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية؛ وتشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات، ومكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال والنقل غير المشروع للأموال؛ ومناهضة استعمال الوقاءات الضريبية التي تقوِّض النظم الضريبية الوطنية؛ وتشجيع الحوار بين الحكومة وفئات العمال وأصحاب العمل لتحقيق تقدم اجتماعي يقوم على قاعدة عريضة، والعمل على وضع استراتيجية دولية لزيادة إمكانية الحصول على فرص العمل.
  • ersucht den Generalsekretär, zu den folgenden Punkten Empfehlungen abzugeben:
    يطلب إلى الأمين العام أن يدرج توصيات بشأن ما يلي:
  • Der Rat legt den Parteien insbesondere nahe, sich auf die folgenden Punkte zu einigen: die sofortige Freilassung der internierten Zivilpersonen und ihre freiwillige und geordnete Rückkehr unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK), die Öffnung der Land- und Luftkorridore für die UNMEE, den Austausch von Karten, auf denen die verminten Gebiete verzeichnet sind, die umgehende Freilassung der Kriegsgefangenen und ihre Rückkehr unter der Schirmherrschaft des IKRK sowie ein Moratorium für Ausweisungen.
    ويشجع المجلس الطرفين بوجه خاص على أن يتفقا بشأن ما يلي: الإفراج الفوري عن المشردين داخليا من المدنيين وتأمين عودتهم بصورة طوعية ومنظمة تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ وفتح ممرات برية وجوية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛ وتبادل الخرائط التي تبين المناطق التي زرعت فيها الألغام؛ والإفراج الفوري عن أسرى الحرب وعودتهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ والوقف المؤقت لعمليات الطرد.
  • bittet die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte, der Menschenrechtskommission jährlich Bericht zu erstatten, solange der Mechanismus besteht, der Arbeitsgruppe Zwischenberichte vorzulegen und diese Berichte dem unabhängigen Experten zugänglich zu machen, wobei jeder Bericht Angaben zu folgenden Punkten enthalten soll:
    تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان كل سنة، طيلة دوام الآلية، وتقديم تقارير مؤقتة إلى الفريق العامل، وإتاحة هذه التقارير للخبير المستقل، على أن يشمل كل تقرير: