قلل من {أثار، حجم}
Textbeispiele
  • Sie sollten die Bedeutung dieses Problems relativieren.
    يجب عليك تقليل أهمية هذه المشكلة.
  • Er neigt dazu, seine Fehler zu relativieren.
    يميل إلى تقليل أهمية أخطائه.
  • Es ist wichtig, dass wir den Erfolg relativieren.
    من المهم أن نقلل من أهمية النجاح.
  • Ich würde diesen Kommentar nicht zu sehr relativieren.
    لا أود التقليل كثيرًا من هذا التعليق.
  • Sie müssen ihre Rolle im Projekt relativieren.
    يجب عليهم التقليل من دورهم في المشروع.
  • Das "Handbuch des politischen Islam", das von Thomas Schmidinger und Dunja Larise herausgeben wird, ist ein gelungener Beitrag zu dieser Debatte. Das Buch will "weder relativieren noch diabolisieren, sondern den kritischen Blick schärfen helfen", schreiben die Herausgeber in ihrer Einleitung.
    ومن المساهمات الناجحة في هذا النقاش كتاب "دليل الإسلام السياسي" الذي أصدره توماس شميدينغر ودنيا لاريسه. يقول المحرران في المقدمة إن الكتاب لا يهدف "إلى التهويل أو التهوين، بل يريد أن يساعد في التوصل إلى نظرة نقدية أكثر وضوحاً".
  • Ist die Laizität "à la française" ein Dogma, das man relativieren soll?
    هل العلمانية الفرنسية فكرة دوغمائية يتوجب تنسيبها؟
  • Dieses Prinzip ist von immenser Aktualität und antwortet auf die dringenden Fragen unserer Zeit. Und der Versuch, dieses Prinzip zu relativieren, wäre meiner Meinung nach ein politischer Irrtum.
    إن هذا المبدأ يتمتع براهنية كبرى ويقدم أجوبة على الأسئلة الملحة لعصرنا، وكل محاولة لتنسيب هذا المفهوم هو في نظري خطأ سياسي.
  • Deshalb können sich Islamisten leicht auf entsprechende Koranstellen berufen. Sie müssen das aber nicht. Man kann die normative Kraft solcher Koranstellen auch mit Hinweis auf die besondere Situation, in der sie gesprochen wurden, relativieren.
    لهذا يستطيع الأصوليون بسهولة أن يستندوا إلى آيات مطابقة من القرآن. وليس لزاما عليهم ذلك، فمن الممكن تخفيف حدة تلك الآيات بالاستناد إلى الظروف التي أوحيت فيها.
  • Din Syamsuddins zitierte Äußerungen in verschiedenen indonesischen Presseberichten, die die Größenphantasie vom Kalifat erst beschwören, nur um sie dann wenig überzeugend wieder zu relativieren, machen zumindest eines deutlich:
    لقد أدلى دين سيامسودين في تقارير صحفية إندونيسية مختلفة بتصريحات تعيد التصوّر الكبير للخلافة، ثم تخفِّف من حدّته لتجعله مقنعًا قليلاً - تصريحات تبيِّن على الأقل:
  • Sie relativieren den Holocaust und dessen Bedeutung für das Verhältnis zwischen Deutschland und den Juden gar nicht und sehen darin erst Recht kein bloßes "Detail der Geschichte".
    فهم لا يقللون من وزن المحرقة الكبرى ومفعولها بالنسبة للعلاقة بين ألمانيا واليهود ولا يعتبرون ذلك على الإطلاق محض حدث تاريخي عابر.
  • Um diese astronomischen Zahlen zu relativieren, ließ ich Gabriel ausrechnen, dass man, um zu den neun US- Spitzenverdienernzu gehören, mindestens 150 Dollar pro Sekunde einnehmen müsse,inklusive der Zeit, die man mit Essen und Schlafenverbringt.
    ولكي أضع هذه الأرقام الفلكية في منظورها الصحيح، جعلتغابرييل بأجراء بعض الحسابات يدرك أن المرء لكي يكون من بين أعلى تسعةأصحاب دخول في الولايات المتحدة لابد وأن يكسب على الأقل مائة وخمسيندولاراً في كل ثانية، بما في ذلك الوقت الذي يقضيه في تناول الطعام أوالنوم.
  • Ich schätze, ich wollte nur relativieren, was ich vor kurzem relativiert habe.
    تختلق كل هذا؟ لا، رسغها يؤلمها حقاً - لا أكذب -