Textbeispiele
  • Das Ende der Geschichte war überraschend.
    نهاية القصة كانت مفاجئة.
  • Das ist nicht das Ende der Geschichte.
    هذه ليست نهاية القصة.
  • Wir nähern uns dem Ende der Geschichte.
    نحن نقترب من نهاية القصة.
  • Ich denke, das Ende der Geschichte war traurig.
    أعتقد أن نهاية القصة كانت حزينة.
  • Niemand kennt das Ende der Geschichte.
    لا أحد يعرف نهاية القصة.
  • Seine Bücher wirken in der Regel sorgfältig recherchiert und dokumentiert, sind aber deutlich geprägt von der vorgefassten Idee einer jüdischen Weltverschwörung. In "As-Suhuniya, an-Naziya wa Nihayat at-Tarich" ("Zionismus, Nazitum und das Ende der Geschichte") klagte er 1997 die Zionisten an, die Opferrolle zu monopolisieren.
    توحي كتبه في الغالب بالدقة في البحث والتوثيق، ولكن يغلب عليها طابع فكرة المؤامرة اليهودية العالمية، فنجده في كتاب "الصهيونية والنازية ونهاية التاريخ" يتهم الصهيونية عام 1997 بإدعائها أن اليهود هم ضحايا العالم.
  • Diesen Eindruck verstärkten noch die Ereignisse um den Schriftsteller Salman Rushdie und die These vom Ende der Geschichte sowie vom Kampf der Zivilisationen.
    وقد زاد في تدعيم هذا الانطباع تواتر الأحداث التي حفت بقضية الكاتب سلمان رشدي وأطروحات نهاية التاريخ وصدام الحضارات.
  • Vor einem Jahrzehnt sprachen die Menschen vom sogenannten Ende der Geschichte und meinten damit den ultimativen Triumph einesliberalen kapitalistischen Systems.
    تحدث الناس منذ عقد من الزمان عن نهاية التاريخ، وكان المقصودبهذا: النصر المطلق لنظام سياسي رأسمالي تحرري.
  • Natürlich hat der weltweite Einbruch der Hochtechnologie- Aktienwerte im Jahre 2000 die Begeisterung über die" New Economy", die am " Ende der Geschichte" auszubrechen schien,merklich abgekühlt.
    من المؤكد أن الانهيار العالمي الذي شهدته أسهم شركاتالتكنولوجيا المتطورة في عام 2000 قد أدى إلى تثبيط الضجة الدعائيةحول "الاقتصاد الجديد" الذي بدا وكأنه ينشأ عند "نهايةالتاريخ".
  • Als ich vor fast 20 Jahren vom „ Ende der Geschichte“schrieb, war eine Sache, die ich nicht vorhersah, das Maß, in dem Amerikas Verhalten und Fehlurteile den Antiamerikanismus zu einerder wesentlichen Spannungslinien der Weltpolitik machenwürden.
    حين كتبت عن "نهاية التاريخ" منذ ما يقرب من العشرين عاماً،لم أكن أتصور أن سلوك أميركا وافتقارها إلى القدرة على الحكم السليمعلى الأمور قد يؤدي إلى تحول معادة أميركا إلى صدع خطير في السياسةالدولية.
  • Dieses Zwischenspiel im Sinne eines „ Endes der Geschichte“,als der Kommunismus entweder scheiterte oder sich selbst in sein Gegenteil verkehrte, ermunterte auch viele amerikanische Polit- Missionare, Demokratie und Kapitalismus zu predigen – um diechinesische Führung dazu zu bewegen, die staatliche Kontrolle nichtnur in der Wirtschaft, sondern auch im politischen Systemaufzugeben.
    كان ذلك الفاصل من "نهاية التاريخ"، ورغم أن "الشيوعية" لمتكن في انحدار ولم تكن بصدد إعادة تدوير نفسها إلى النقيض، سبباً فيتشجيع العديد من مبشري السياسة الأميركية على الترويج للديمقراطية، بلوالرأسمالية ـ لحث قادة الصين على هجر سيطرة الدولة، ليس فقط علىاقتصادهم، بل وأيضاً على نظامهم السياسي.
  • Als der Kalte Krieg zu Ende ging, erschien es alsgescheites Diktum, vom „ Ende der Geschichte“ zu sprechen.
    وحين وضعت الحرب الباردة أوزارها بدا من المناسب آنذاك أننقول إنها "نهاية التاريخ".
  • Der Post- Zionismus ist ein stark übertriebenes Phantom, ein Begriff, der seine Blütezeit in der Mitte der 90er Jahre desletzten Jahrhunderts hatte, als es so schien, als würdenisraelische und palästinensische Politiker einen Friedensprozessaufbauen. Als Reaktion darauf entwickelten die Israelis schnellihre eigene These vom „ Ende der Geschichte“, die nahe legte, dassder Zionismus bald der Vergangenheit angehören würde, vor allem,weil keine Ideologie mehr gebraucht würde, um den geplantennormalen, modernen Staat zu unterstützen, der mit seinen Nachbarnin Frieden lebt und dessen Traumas der Vergangenheitangehören.
    إذ أن مسألة ما بعد الصهيونية ليست أكثر من مجرد وهم مبالغ فيتضخيمه، وهو مصطلح انتشر في منتصف التسعينيات، حين بدا قادة إسرائيلوفلسطين وكأنهم يؤسسون لعملية سلام حقيقية، فشرع الإسرائيليون في بناءفرضية "نهاية التاريخ"، التي اقترحت أن الصهيونية سوف تصبح في القريبالعاجل شيئاً من الماضي، لأن الحاجة سوف تنتفي في المقام الأول إلى أيإيديولوجية لدعم الكيان الذي سيتحول إلى دولة معاصرة طبيعية، تنعمبالسلام مع جيرانها وتتعايش مع جراح الماضي.
  • MADRID – Der Triumph von Demokratie und Marktwirtschaft –das „ Ende der Geschichte“ nach dem berühmten Zitat desamerikanischen Politikphilosophen Francis Fukuyama –, der nach dem Fall der Berliner Mauer als unvermeidlich galt, stellte sich schonbald als Fata Morgana heraus.
    مدريد ــ يبدو أن انتصار الديمقراطية واقتصاد السوق ــ "نهايةالتاريخ" كما وصفه الفيلسوف السياسي الأميركي فرانسيس فوكوياما ــوالذي قيل إنه حتمي مع سقوط سور برلين، سرعان ما تبين أنه لم يكن أكثرمن سراب إلا قليلا.
  • Dieses Gefühl von Triumph und historischer Verpflichtungkam in Das Ende der Geschichte von Francis Fukuyama zum Ausdruck.
    ولقد شهد فرانسيس فوكوياما في كتابه "نهاية التاريخ والرجلالأخير" على هذا المعنى من الانتصار والواجب التاريخي.