Textbeispiele
  • Die Zukunft unserer Kinder steht auf dem Spiel.
    مستقبل أطفالنا معرض للخطر
  • Ihre Gesundheit steht auf dem Spiel, wenn sie weiterhin Rauchen.
    صحتك معرضة للخطر إذا استمريت في التدخين
  • Die Artenvielfalt steht aufgrund der globalen Erwärmung auf dem Spiel.
    التنوع البيولوجي معرض للخطر بسبب الاحتباس الحراري العالمي
  • Unsere Freundschaft steht auf dem Spiel, wenn wir diesen Streit nicht klären können.
    صداقتنا معرضة للخطر إذا لم نتمكن من حل هذا النزاع
  • Die Stabilität der Region steht auf dem Spiel.
    استقرار المنطقة معرض للخطر.
  • Überdies neigen die entwickelten Länder zu der Ansicht, dass ihre nationalen strategischen Interessen nicht auf dem Spiel stehen.
    بل إن الدول المتقدمة النمو، تنـزع علاوة على ذلك إلى عدم تعريض مصالحها الوطنية الاستراتيجية للمخاطر.
  • In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.
    وتلك أمور يضاعف من قيمتها التزام الصدق والبراغماتية بشكل عام لأن أرواح الأبرياء وسمعة الأمم المتحدة نفسها يكونان على المحك.
  • Da lukrative Geschäftsabschlüsse für die teuren Produkte,die die französische Konjunktur antreiben – militärische Hardware, Kernkraftwerke und Airbus- Flugzeuge – auf dem Spiel stehen, hat Frankreich ein starkes Interesse an einem Gipfelerfolg in Indien.
    ومع الخطر الذي تتعرض له الصفقات المربحة في المنتجات التيتحرك الاقتصاد الفرنسي ـ المعدات العسكرية، ومحطات الطاقة النووية،وطائرات الإيرباص ـ تبدي فرنسا اهتماماً شديداً بعقد قمة ناجحة فيالهند.
  • Und da auch die Volkswirtschaften und Arbeitsplätze anderer Länder auf dem Spiel stehen, schulden wir es deren Bürgern, die USAunter Druck zu setzen, Finanzreformen durchzuführen, die diesen Namen verdienen.
    وبما أن اقتصاد بلدان أخرى ووظائفها أيضاً عُرضة للخطر، فإنهذه البلدان مدينة لمواطنيها بالضغط على الولايات المتحدة وحملها علىتطبيق إصلاحات مالية ملموسة.
  • Der Grundsatz niemals mit Terroristen zu verhandeln, istein Maßstab, der nicht auf Staatsebene angewendet werden kann, wenn Hunderttausende Leben auf dem Spiel stehen.
    وليس من الممكن أن نُـصَعِّد مبدأ عدم التفاوض مع الإرهابيينإلى مستوى الدول إذا كان هذا التصعيد من شأنه أن يهدد أرواح مئاتالآلاف من البشر.
  • Da gigantische Profite und Boni auf dem Spiel stehen,werden Megabanken ihr auf Modellen basierendes Geschäft nichtbereitwillig aufgeben. Wenn es nicht dazu kommen sollte, wäre esallerdings eine unverantwortliche Torheit weitgehend auf Top- Down- Regeln zu setzen.
    وفي ظل الأرباح والمكافآت الضخمة على المحك، فإن البنوكالضخمة لن تبادر إلى طوعاً إلى التخلي عن الشركات الملتزمة بنموذجها؛ولكن ما لم يحدث ذلك فإن وضع أغلب رهاننا على فرض القواعد الصارمة منأعلى لأسفل يشكل حماقة متهورة.
  • Es könnte nicht mehr auf dem Spiel stehen – und die Perspektiven könnten spannender nicht sein.
    والحق أن المخاطر لن تكون أبداً أعظم مما هي عليه الآن ـ ولنتكون آفاق الإنجاز أكثر إثارة.
  • Kennan erläuterte dies wie folgt: Wenn Amerika wegen einer Angelegenheit in den Krieg zieht, die nicht von entscheidendem Interesse ist, so wird sein Gegner – für den sehr wohlentscheidende Interessen auf dem Spiel stehen – noch langeweiterkämpfen, wenn der Krieg zu Hause zu unpopulär geworden ist,um ihn weiter zu führen.
    وكما فسر كينان ذلك: "حين تخوض أميركا حرباً لسبب لا يشكلمصلحة حيوية واضحة، فإن الخصم ـ الذي تتعرض مصالحه الحيوية للخطر ـسوف يقاتل لمدة طويلة بعد أن تكون الحرب قد فقدت الشعبية في الداخلإلى الحد الذي لا يسمح لها بالاستمرار.
  • So würde eine neue und turbulente Ära in den Balkanstaatenanbrechen und mehr als der Kosovo auf dem Spiel stehen.
    وهذا سوف يشكل بداية عصر جديد من الاضطرابات في البلقان، حيثلن تكون كوسوفو وحدها عرضة للخطر.
  • Ein Regimewechsel ist nicht die Politik Europas für Iran,aber wenn Menschenrechte und Demokratie auf dem Spiel stehen,können wir nicht einfach unsere Augen verschließen.
    إن السياسة الأوروبية في التعامل مع إيران لا تقوم على تغييرالنظام، ولكن حين تتعرض حقوق الإنسان والديمقراطية للخطر فلا يسعنا أننغمض أعيننا ببساطة.