Textbeispiele
  • Trotz der rechtlichen Folgen beschloss er, die Vorschriften zu ignorieren.
    بالرغم من العواقب القانونية، قرر أن يتجاهل القواعد.
  • Sie sollten zweimal nachdenken, bevor Sie sich entscheiden, denn die rechtlichen Folgen könnten gravierend sein.
    يجب عليك التفكير مرتين قبل أن تقرر، حيث أن العواقب القانونية قد تكون خطيرة.
  • Die rechtlichen Folgen dieser Entscheidung könnten Ihrem Unternehmen schaden.
    العواقب القانونية لهذا القرار قد تضر بشركتك.
  • Sind Sie bereit, die rechtlichen Folgen Ihrer Handlungen zu tragen?
    هل أنت مستعد لمواجهة العواقب القانونية لأفعالك؟
  • Das Verständnis der rechtlichen Folgen dieses Falles könnte die Hilfe eines Anwalts erfordern.
    فهم العواقب القانونية لهذه القضية قد يتطلب مساعدة من محام.
  • f) Verfahren zur Streichung von Namen aus Listen, die im Zusammenhang mit der Anwendung gezielter Sanktionen aufgestellt werden, und die rechtlichen Folgen der Aufnahme in solche Listen und der Streichung daraus;
    (و) إجراءات الشطب من القوائم فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات المحددة الهدف، والنتائج القانونية لهذا الشطب؛
  • Infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder sollen entsprechend ihren individuellen Bedürfnissen und unter Berücksichtigung des Wohls des Kindes Hilfe und Unterstützung bei der Bewältigung der medizinischen, rechtlichen, psychischen und sozialen Folgen erhalten, die sich unmittelbar aus der sexuellen Ausbeutung und dem sexuellen Missbrauch ergeben.
    وينبغي أن يتلقى الأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وانتهاك جنسيين المساعدة والدعم وفقا لاحتياجات كل منهم من أجل التصدي للآثار الطبية والقانونية والنفسية والاجتماعية المترتبة مباشرة على الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بما يخدم مصلحة الطفل على خير وجه.
  • ersucht den Generalsekretär ferner, dafür zu sorgen, dass alle Bediensteten der Organisation über die gängigsten Beispiele von Verfehlungen und/oder kriminellem Verhalten und ihre disziplinarischen Folgen, einschließlich rechtlicher Schritte, informiert sind, unter gebührender Berücksichtigung des Schutzes der Privatsphäre des/der betroffenen Bediensteten;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي الأكثر شيوعا وبآثارها التأديبية، بما في ذلك أية إجراءات قانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين؛
  • Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den Sanktionsausschüssen, Überwachungsorganen und Regionalorganisationen sowie Untersuchung der Möglichkeit, als Alternative zur Berichterstattung durch einzelne Staaten die Regionalorganisationen Bericht erstatten zu lassen Dauer und Aufhebung von Sanktionen Bewertung der unbeabsichtigten Auswirkungen von Sanktionen und Untersuchung von Möglichkeiten zur Gewährung von Hilfe für Staaten, die nicht Ziel von Sanktionen sind, aber dennoch unter ihnen zu leiden haben Verbesserung der Anwendung von Sanktionen auf einzelstaatlicher Ebene Durchsetzung gezielter Sanktionen, insbesondere Einfrieren von Vermögenswerten oder Reiseverbote, die gegen Einzelpersonen oder Institutionen gerichtet sind Verfahren zur Streichung von Namen aus Listen, die im Zusammenhang mit der Anwendung gezielter Sanktionen aufgestellt werden, und die rechtlichen Folgen der Aufnahme in solche Listen und der Streichung daraus Sekundärsanktionen gegen Staaten, die gegen Sanktionen verstoßen Verbesserung der Archive und Datenbanken im Sekretariat, einschließlich der Sachverständigenliste
    • تحسين التعاون بين لجان الجزاءات وهيئات الرصد والمنظمات الإقليمية، فضلا عن تقييم إمكانية تولي المنظمات الإقليمية لمهمة الإبلاغ كبديل عن الإبلاغ من قـِـبل فرادى الدول؛
  • a) i) das Umwandeln oder Übertragen von Vermögensgegenständen in der Kenntnis, dass diese Vermögensgegenstände aus einer Straftat stammen, zu dem Zweck, den unerlaubten Ursprung der Vermögensgegenstände zu verbergen oder zu verschleiern oder einer an der Begehung der Haupttat beteiligten Person behilflich zu sein, sich den rechtlichen Folgen ihres Handelns zu entziehen;
    (أ) `1، تحويل الممتلكات أو نقلها، مع العلم بأنها عائدات جرائم، بغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي الذي تأتت منه على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛
  • a) i) das Umwandeln oder Übertragen von Vermögensgegenständen in der Kenntnis, dass es sich um Erträge aus Straftaten handelt, zu dem Zweck, den unerlaubten Ursprung der Vermögensgegenstände zu verbergen oder zu verschleiern oder einer an der Begehung der Haupttat beteiligten Person behilflich zu sein, sich den rechtlichen Folgen ihres Handelns zu entziehen;
    (أ)'1` إبدال الممتلكات أو إحالتها، مـع العلم بأنها عائدات إجرامية، بغرض إخفاء أو تمويه مصدر تلك الممتلكات غير المشروع أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛
  • Und die rechtlichen Folgen?
    لا أريد حتى التفكير بالأحتمالات (القضائية يا (فرانك