Textbeispiele
  • Viele Länder in Europa sind besorgt über den Aufstieg von Rechtsextremisten.
    يشعر العديد من البلدان في أوروبا بالقلق إزاء صعود اليمين المتطرف.
  • Rechtsextremisten haben in den letzten Jahren in einigen Staaten zugenommen.
    ارتفع عدد اليمين المتطرف في بعض الدول خلال السنوات الأخيرة.
  • Die Regierung nimmt die Bedrohung durch Rechtsextremisten sehr ernst.
    تأخذ الحكومة التهديدات التي يشكلها اليمين المتطرف على محمل الجد.
  • Die Polizei hat eine Reihe von Rechtsextremisten festgenommen.
    اعتقلت الشرطة عددًا من اليمين المتطرف.
  • Die sozialen Medien spielen eine große Rolle bei der Mobilisierung von Rechtsextremisten.
    تلعب وسائل التواصل الاجتماعي دورا كبيرا في تجنيد اليمين المتطرف.
  • Natürlich schafft ein Verbot das Problem mit Rechtsextremisten und denen, die sie wählen, nicht aus dem Weg.
    ومن الطبيعي أن لا يحل المنع المشكلة مع اليمين المتطرف ومع الذين ينتخبونهم.
  • So hatte Sarrazin nicht nur im Stil eines serbischen Rechtsextremisten schwadroniert, "die Türken erobern Deutschland genauso, wie die Kosovaren das Kosovo erobert haben: durch eine höhere Geburtenrate", um sarkastisch anzufügen, es würde ihm ja "gefallen, wenn es osteuropäische Juden wären mit einem um 15 Prozent höheren IQ als dem der deutschen Bevölkerung" (Hat er das eigentlich selbst gemessen?).
    وهكذا لم يتبجَّح ساراتسين فقط مثل أي يميني متطرِّف صربي في قوله إنَّ "الأتراك يستولون على ألمانيا تمامًا مثلما استولى الكوسوفيون على كوسوفو؛ وذلك من خلال ارتفاع معدل المواليد"، ليضيف إلى ذلك بتهكّم وسخرية أنَّه يفضِّل بكلِّ تأكيد "لو كان هؤلاء المهاجرون يهودًا من شرق أوروبا بمعدل ذكاء نسبته أعلى بخمسة عشر في المائة عن نسبته لدى المواطنين الألمان"؛ - فهل قام في الحقيقة بقياس هذه النسبة بنفسه؟.
  • Deswegen gibt es für Rechtsextremisten seit längerem Aussteigerprogramme, die genau das leisten sollen: Schutz gegen mögliche Racheakte verprellter Neonazis und Hilfe beim Aufbau einer neuen Existenz.
    ولذلك توجد منذ فترة طويلة برامج لتأهيل اليمينيين المتطرِّفين ومساعدتهم في الخروج من أوساط التطرّف؛ ومن المفترض أن تُقدِّم لهم هذه البرامج الحماية من احتمال تعرّضهم لأعمال انتقامية من قبل المنزعجين من النازيين الجدد والمساعدة في بناء حياة جديدة.
  • Mittelfristig sollen aber Aussteigerprogramme entstehen – vergleichbar mit denen, die bereits für Rechtsextremisten existieren.
    ولكن من المفترض على المدى المتوسِّط أن تنفذ برامج للمساعدة في الخروج من الأوساط الإسلاموية، يمكن مقارنتها بتلك الموجودة على أرض الواقع من أجل إعادة تأهيل اليمينيين المتطرِّفين.
  • Ferner stellt sich die Frage, welche Unterschiede zwischen Rechtsextremisten und Islamisten bestehen und wie sich diese bei den Bemühungen niederschlagen, sie zum Ausstieg aus der Szene zu bewegen.
    وفضلاً عن ذلك يُطرح السؤال عن نوعية الاختلافات الموجودة بين اليمينيين المتطرِّفين وبين الإسلامويين، وكيف تنعكس هذه الاختلافات في الجهود التي سيتم بذلها بغية حملهم على الخروج من هذه الأوساط.
  • Rechtsextremisten sind bekanntlich nicht zimperlich, wenn es um die Anwendung von Gewalt geht.
    ومن المعروف أنَّ اليمينيين المتطرِّفين لا يشتكون عندما يتعلق الأمر باستخدام العنف.
  • Laut Bernd Wagner, Gründer von "Exit Deutschland", spielt der Ehrenkodex bei den Islamisten sogar eine größere Rolle als bei den Rechtsextremisten.
    وحسب رأي بيرند فاغنر، مؤسس منظمة "مخرج- ألمانيا"، فإنَّ ميثاق الشرف يلعب لدى الإسلامويين دورًا أكبر وأهم مما هي عليه الحال لدى اليمينيين المتطرِّفين.
  • Wenn ein Rechtsextremist aussteigt, kann er in die Gesellschaft zurückkehren. Ein ehemaliger Islamist ist dann immer noch Araber oder Türke und muss möglicherweise weiter mit Diskriminierungen leben. Der Verfassungsschutz kann da nicht helfen."
    وعندما يخرج من أوساط التطرّف أحد اليمينيين المتطرِّفين، فهو يستطيع العودة إلى المجتمع. ولكن الشخص الإسلاموي السابق يكون إمَّا عربيًا أو تركيًا، ومن الممكن أن يتحتَّم عليه مواصلة الحياة مع التمييز. وهيئة حماية الدستور لا تستطيع هنا تقديم المساعدة".
  • Anstelle eines Fachpublikums suchte Raddatz ein Umfeld, in dem Ultrakonservative ohne Scheu auf Rechtsextremisten treffen. In den Jahren 1997 bis 2001 schrieb er Artikel für die rechte Wochenzeitung "Junge Freiheit".
    بدلاً من الجمهور المتخصص كان راداتس يبحث عن محيط يستطيع فيه المحافظون المتشددون دون وجل أو حرج أن يتقابلوا فيه مع المتطرفين اليمينيين. في الأعوام بين 1997 و2001 كتب راداتس مقالات للصحيفة الأسبوعية اليمينية "الحرية الفتية".
  • Zonen der Angst gibt es viele – nicht alle liegen im Osten der Republik, und nicht alle werden von Rechtsextremisten okkupiert. Auch dies könnte und muss eine Warnung für die Gäste in Deutschland sein:
    مناطق الرعب موجودة بكثرة وليست كلها كائنة في شرق البلاد كما أن المسيطرين على هذه المناطق ليس كلهم من ذوي الانتماءات اليمينية المتطرفة.هذه الملاحظة ينبغي أن تفهم على أنها تحذير للضيوف الذين يترددون على ألمانيا.