Textbeispiele
  • Der Anstieg des Meeresspiegels ist eine direkte Folge der Klimaerwärmung.
    إن ارتفاع مستوى سطح البحر هو نتيجة مباشرة لاحترار المناخ.
  • Klimaerwärmung ist eine der größten Herausforderungen unserer Zeit.
    احترار المناخ هو واحد من أكبر التحديات التي تواجه زماننا.
  • Forscher warnen vor den Auswirkungen der Klimaerwärmung.
    يحذر الباحثون من أثار احترار المناخ.
  • Die globale Klimaerwärmung hat einen signifikanten Einfluss auf die Tierwelt.
    للإحترار العالمي تأثير كبير على الحياة البرية.
  • Unser Verhalten trägt zur Klimaerwärmung bei.
    يساهم سلوكنا في احترار المناخ.
  • Trotz drohender Handelskriege könnten sich Handelssanktionen als wirksamste Methode erweisen, internationale Maßnahmen gegen die Klimaerwärmung zu forcieren.
    ورغم التهديد بنشوب حرب تجارية، إلا أن العقوبات التجارية قدتثبت قدرتها على العمل باعتبارها أكثر السبل فعالية في فرض تحرك دوليشامل في التعامل مع قضية الاحترار العالمي.
  • Manche Umweltaktivisten sind der Ansicht, dass angesichtsder Auswirkungen der Klimaerwärmung alle Länder agierenmüssen.
    يزعم بعض دعاة حماية البيئة أن كل بلدان العالم لابد وأن تبدأالعمل الجاد، وذلك نظراً للتأثيرات الضارة المترتبة على الانحباسالحراري العالمي.
  • Die Organisatoren behaupten, auf diese Weise böte sich eine Möglichkeit, seinem Wunsch Ausdruck zu verleihen „etwas gegen die Klimaerwärmung zu tun“.
    ويقول منظمو هذا الحدث إنهم يحاولون إظهار رغبتهم في "القيامبأي شيء" في التصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي.
  • Augen zu und durch bei der Klimaerwärmung
    سياسة غض البصر عن التأثير الحراري العالمي
  • Einerseits war das Protokoll kein langfristig wirksames Instrument zum Schutz vor den Gefahren der Klimaerwärmung, weil esnur jene Länder erfasst, die bis zur Mitte des Jahrhundertsungefähr für die Hälfte der weltweiten Treibhausgasemissionenverantwortlich sind.
    يرجع ذلك – من جهة - إلى أنها لا تمثل سياسة وقائية طويلةالأمد ضد مخاطر التأثير الحراري العالمي حيث اقتصرت هذه المعاهدة علىالبلدان التي ستنتج حسب التوقعات ما يقارب نصف غازات التأثير الحراريالعالمي بحلول منتصف القرن.
  • Immer wenn sich entgegengesetzte politische Kräfte finden –wie Aktivisten und das Big Business im Falle der Klimaerwärmung –besteht die große Gefahr, dass die Interessen der Allgemeinheit aufder Strecke bleiben.
    كلما تجاذبت القوى السياسية المتعارضة، كما حدث بين الناشطينوالشركات الكبرى في حالة الانحباس الحراري العالمي، فإن هذا يعني أنمصالح عامة الناس سوف تضيع في الوسط لا محالة.
  • Allmählich setzt die Erkenntnis ein, dass die weltweite Klimaerwärmung nicht nur eine Schwarzmalerei von Fantastenist.
    فقد أضحى من الثابت بالتدريج في وعي الناس أن الاحتباسالحراري على سبيل المثال ليس مجرد خيال أو وهم من أوهام فناء العالمووعيد يوم القيامة.
  • KOPENHAGEN – Das Fortschreiten der weltweiten Rezessiongefährdet die Umsetzung weitreichender Maßnahmen gegen die Klimaerwärmung. Das ist durchaus relevant, da man sich inwenig mehr als einem Jahr in Kopenhagen einfinden wird, um eine Nachfolgeregelung für das gescheiterte Kyoto- Protokoll zufinden.
    كوبنهاغن ـ مع تصاعد خطر الركود في مختلف أنحاء العالم، أصبحالتحرك القوي بشأن قضية الانحباس الحراري عُـرضة للخطر. والحقيقة أنهذا الأمر يشكل أهمية كبرى لأن زعماء العالم سوف يجتمعون بعد أكثرقليلاً من عام واحد في كوبنهاغن للتفاوض بشأن معاهدة تالية لبروتوكولكيوتو الفاشل.
  • Angesichts der Tatsache, dass fossile Brennstoffe zur Klimaerwärmung beitragen, ergibt sich aus der klassischen Wirtschaftstheorie, dass sie entsprechend ihrer akkumuliertennegativen Auswirkungen besteuert werden sollten.
    ونظراً لإسهام الوقود الأحفوري في تفاقم الاحترار العالمي،فإن النظرية الاقتصادية القياسية تقترح ضرورة فرض ضريبة على أشكالالوقود هذه تبعاً لتأثيراتها السلبية التراكمية.
  • Das wäre der richtige Weg, um das Problem der Klimaerwärmung in Angriff zu nehmen und eine wirklich dynamische Wirtschaftsentwicklung zu unterstützen.
    وهذه هي الوسيلة الناجعة للتصدي لظاهرة الانحباس الحراريالعالمي ودعم الاقتصاد الحقيقي النابض بالحياة.