Textbeispiele
  • Die grundlegenden Prinzipien des Unternehmens sind Transparenz und Integrität.
    المبادئ الأساسية للشركة هي الشفافية والنزاهة.
  • Er versteht die grundlegenden Prinzipien der Mathematik sehr gut.
    يفهم المبادئ الأساسية للرياضيات جيداً.
  • Die Demokratie basiert auf einigen grundlegenden Prinzipien.
    تعتمد الديمقراطية على بعض المبادئ الأساسية.
  • Einige grundlegende Prinzipien der Physik sind sogar für Laien leicht verständlich.
    بعض المبادئ الأساسية للفيزياء سهلة الفهم حتى للأشخاص العاديين.
  • Die Achtung menschlicher Würde gehört zu den grundlegenden Prinzipien dieses Krankenhauses.
    احترام كرامة الإنسان من المبادئ الأساسية لهذا المستشفى.
  • Das zeigt, dass der Rat heute vermutlich nicht viel anders aussähe, hätten die Amerikaner sich durchgesetzt. Es geht darum, dass jedes einzelne Mitglied die grundlegenden Prinzipien anerkennt, auf denen die Vereinten Nationen ruhen.
    ولكن هذا الإجراء ما كان ليمنع عضوية كوبا على سبيل المثال. وهذا يشير إلى أن المجلس كان أيضاً سيتكون بنفس الصورة حتى ولو فرضت أميركا رأيها في ذلك الوقت. المهم ان يعترف كل عضو بالمبادئ الأساسية التي قامت عليها الأمم المتحدة.
  • von einem liberalen Standpunkt aus betrachtet sind all diese Punkte mit grundlegenden Prinzipien moderner Politik unvereinbar.
    ومن وجهـة النظر الليبراليـة فإن كل هذه النقاط لا تتوافق مع المبـادئ الأسـاسية لأنظمـة الحكـم الحديثـة.
  • Aber es gibt ein paar grundlegende Prinzipien, unter denen wir uns dem Pluralismus diverser Ideen darüber, was soziale Gerechtigkeit sein könnte, annähern können.
    لكنّ هناك بعض المبادئ نستطيع عبرها الاقتراب من تعددية الأفكار وما يمكن أن تكون العدالة الاجتماعية.
  • Menschenrechte sind der Inbegriff dieser grundlegenden normativen Prinzipien.
    إن حقوق الإنسان هو جوهر هذه المبادئ الأساسيّة.
  • Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Herrschaft des Rechts und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern, erkennen an, dass sie miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken und dass sie zu den universellen und unteilbaren grundlegenden Werten und Prinzipien der Vereinten Nationen gehören, und rufen alle Teile des Systems der Vereinten Nationen auf, die Menschenrechte und Grundfreiheiten im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat zu fördern.
    نجدد التـزامنا بأن نعمل بنشاط على حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية، ونقر بأنها مترابطة ويدعم بعضها البعض وتشكل جزءا من قيم الأمم المتحدة ومبادئها العالمية الأساسية غير القابلة للتجزئة، ونهيب بجميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لولاية كل منها.
  • unterstützt mit Nachdruck eine faire Globalisierung und beschließt, im Rahmen der Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen, zu einem zentralen Ziel der einschlägigen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, beschließt, dass diese Maßnahmen auch die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, wie in dem Übereinkommen 182 der Internationalen Arbeitsorganisation definiert, und der Zwangsarbeit umfassen sollen, und beschließt außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten;
    تؤيد بشدة العولمة المنصفة، وتقرر جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، باعتبار ذلك جزءا من جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرر أنه ينبغي لهذه التدابير أن تشمل أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، حسب التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة؛ كما تقرر كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
  • sowie in Bekräftigung ihrer nachdrücklichen Unterstützung einer fairen Globalisierung und ihrer Entschlossenheit, im Rahmen der Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele die Ziele der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen, zu einem zentralen Ziel der einschlägigen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, bekräftigend, dass diese Maßnahmen auch die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, wie in dem Übereinkommen 182 der Internationalen Arbeitsorganisation definiert, und der Zwangsarbeit umfassen sollen, und beschließend, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا تأييدها الشديد للعولمة المنصفة وتصميمها على جعل هدفي توفير التوظيف الكامل والمنتج والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء والشباب، غاية أساسية للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، في إطار الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي لهذه التدابير أن تشمل أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، كما حددتها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة، وإذ تعقد العزم على كفالة الاحترام الكامل للمبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل،
  • geleitet von den in der Charta der Vereinten Nationen und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verankerten grundlegenden und universellen Prinzipien,
    إذ تستـرشـد بالمبادئ الأساسية والعالمية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
  • Wir beschließen außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten.
    كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
  • Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Herrschaft des Rechts und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern, erkennen an, dass sie miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken und dass sie zu den universellen und unteilbaren grundlegenden Werten und Prinzipien der Vereinten Nationen gehören, und rufen alle Teile des Systems der Vereinten Nationen auf, die Menschenrechte und Grundfreiheiten im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat zu fördern.
    نجدد التـزامنا بأن نعمل بنشاط على حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية، ونقر بطبيعتها المتداخلة، وبأنها يدعم بعضها البعض، وتشكل قيم الأمم المتحدة ومبادئها العالمية الأساسية، غير القابلة للتجزئة، ونناشد جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لولاية كل منها.