Textbeispiele
  • Ich erinnere mich an die stürmischen Tage in meiner Kindheit.
    أتذكر الأيام العاصفة في طفولتي.
  • Er liebt es, Bücher an stürmischen Tagen zu lesen.
    يحب قراءة الكتب في الأيام العاصفة.
  • Stürmische Tage sind perfekt für einen gemütlichen Tag zu Hause.
    الأيام العاصفة مثالية لقضاء يوم مريح في المنزل.
  • Die stürmischen Tage in der Wüste können sehr gefährlich sein.
    الأيام العاصفة في الصحراء قد تكون خطيرة جدا.
  • Die Pflanzen brauchen nach den stürmischen Tagen zusätzliche Pflege.
    النباتات تحتاج لرعاية إضافية بعد الأيام العاصفة.
  • Die Werke der Ungläubigen sind der Asche gleich, die an einem stürmischen Tag vom starken Wind verweht wird. Sie haben im Jenseits nichts von ihren Taten. Sie befinden sich im schlimmsten Irrtum.
    مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد
  • Damals, in den stürmischen Tagen der 1940er Jahre,mobilisierte Mohammed Ali Jinnah ein Volk zur Gründung eines Nationalstaats. Trotz seines anglophonen Status und seinerviktorianischen Umgangsformen steckte er ein separates Heimatlandfür Indiens Muslime ab.
    في أيام الأربعينيات المثيرة نجح محمد علي جناح رغم لسانهالإنجليزي وأدبه الفيكتوري في حشد شعب كامل في مسيرة لإقامة دولة،واقتطع للهنود المسلمين وطناً مستقلاً.
  • Die Lage derer , die nicht an ihren Herrn glauben , ist die : Ihre Werke sind gleich Asche , auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst . Sie sollen keine Macht haben über das , was sie verdienen .
    « مثل » صفة « الذين كفروا بربهم » مبتدأ ويبدل منه « أعمالهم » الصالحة كصلة وصدقة في عدم الانتفاع بها « كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف » شديد هبوب الريح فجعلته هباءً منثورا لا يقدر عليه والمجرور خبر المبتدأ « لا يقدرون » أي الكفار « مما كسبوا » عملوا في الدنيا « على شيء » أي لا يجدون له ثوابا لعدم شرطه « ذلك هو الضلال » الهلاك « البعيد » .
  • ( Dies ist ) das Gleichnis derjenigen , die ihren Herrn verleugnen : Ihre Werke sind wie Asche , auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst . Sie haben keine Macht über etwas von dem , was sie erworben haben .
    « مثل » صفة « الذين كفروا بربهم » مبتدأ ويبدل منه « أعمالهم » الصالحة كصلة وصدقة في عدم الانتفاع بها « كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف » شديد هبوب الريح فجعلته هباءً منثورا لا يقدر عليه والمجرور خبر المبتدأ « لا يقدرون » أي الكفار « مما كسبوا » عملوا في الدنيا « على شيء » أي لا يجدون له ثوابا لعدم شرطه « ذلك هو الضلال » الهلاك « البعيد » .
  • Mit denen , die ihren Herrn verleugnen , ist es so : Ihre Werke sind wie die Asche , auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst . Sie verfügen über nichts von dem , was sie erworben haben .
    « مثل » صفة « الذين كفروا بربهم » مبتدأ ويبدل منه « أعمالهم » الصالحة كصلة وصدقة في عدم الانتفاع بها « كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف » شديد هبوب الريح فجعلته هباءً منثورا لا يقدر عليه والمجرور خبر المبتدأ « لا يقدرون » أي الكفار « مما كسبوا » عملوا في الدنيا « على شيء » أي لا يجدون له ثوابا لعدم شرطه « ذلك هو الضلال » الهلاك « البعيد » .
  • Das Gleichnis derjenigen , die Kufr ihrem HERRN gegenüber betrieben haben , lautet : " Ihre Werke ähneln Asche , über der sich der Wind an einem stürmischen Tag tummelt . " Sie verfügen über nichts von dem , was sie erworben haben .
    « مثل » صفة « الذين كفروا بربهم » مبتدأ ويبدل منه « أعمالهم » الصالحة كصلة وصدقة في عدم الانتفاع بها « كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف » شديد هبوب الريح فجعلته هباءً منثورا لا يقدر عليه والمجرور خبر المبتدأ « لا يقدرون » أي الكفار « مما كسبوا » عملوا في الدنيا « على شيء » أي لا يجدون له ثوابا لعدم شرطه « ذلك هو الضلال » الهلاك « البعيد » .
  • Die Lage derer , die nicht an ihren Herrn glauben , ist die : Ihre Werke sind gleich Asche , auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst . Sie sollen keine Macht haben über das , was sie verdienen .
    صفة أعمال الكفار في الدنيا كالبر وصلة الأرحام كصفة رماد اشتدت به الريح في يوم ذي ريح شديدة ، فلم تترك له أثرًا ، فكذلك أعمالهم لا يجدون منها ما ينفعهم عند الله ، فقد أذهبها الكفر كما أذهبت الريح الرماد ، ذلك السعي والعمل على غير أساس ، هو الضلال البعيد عن الطريق المستقيم .
  • ( Dies ist ) das Gleichnis derjenigen , die ihren Herrn verleugnen : Ihre Werke sind wie Asche , auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst . Sie haben keine Macht über etwas von dem , was sie erworben haben .
    صفة أعمال الكفار في الدنيا كالبر وصلة الأرحام كصفة رماد اشتدت به الريح في يوم ذي ريح شديدة ، فلم تترك له أثرًا ، فكذلك أعمالهم لا يجدون منها ما ينفعهم عند الله ، فقد أذهبها الكفر كما أذهبت الريح الرماد ، ذلك السعي والعمل على غير أساس ، هو الضلال البعيد عن الطريق المستقيم .
  • Mit denen , die ihren Herrn verleugnen , ist es so : Ihre Werke sind wie die Asche , auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst . Sie verfügen über nichts von dem , was sie erworben haben .
    صفة أعمال الكفار في الدنيا كالبر وصلة الأرحام كصفة رماد اشتدت به الريح في يوم ذي ريح شديدة ، فلم تترك له أثرًا ، فكذلك أعمالهم لا يجدون منها ما ينفعهم عند الله ، فقد أذهبها الكفر كما أذهبت الريح الرماد ، ذلك السعي والعمل على غير أساس ، هو الضلال البعيد عن الطريق المستقيم .
  • Das Gleichnis derjenigen , die Kufr ihrem HERRN gegenüber betrieben haben , lautet : " Ihre Werke ähneln Asche , über der sich der Wind an einem stürmischen Tag tummelt . " Sie verfügen über nichts von dem , was sie erworben haben .
    صفة أعمال الكفار في الدنيا كالبر وصلة الأرحام كصفة رماد اشتدت به الريح في يوم ذي ريح شديدة ، فلم تترك له أثرًا ، فكذلك أعمالهم لا يجدون منها ما ينفعهم عند الله ، فقد أذهبها الكفر كما أذهبت الريح الرماد ، ذلك السعي والعمل على غير أساس ، هو الضلال البعيد عن الطريق المستقيم .