Textbeispiele
  • Dies ist eine Entscheidung des Nationalkomitees.
    هذا الأمر يتخذ من قبل اللجنة الوطنية.
  • Das Nationalkomitee hält heute seine Sitzung ab.
    اللجنة الوطنية تعقد اجتماعها اليوم.
  • Das Nationalkomitee ist verantwortlich für die Untersuchung dieser Angelegenheit.
    اللجنة الوطنية مسؤولة عن التحقيق في هذا الامر.
  • Das Nationalkomitee fordert eine sofortige Untersuchung des Falles.
    اللجنة الوطنية تطالب بالتحقيق الفوري في الأمر.
  • Die Konferenz wurde vom Nationalkomitee organisiert.
    تم تنظيم المؤتمر بواسطة اللجنة الوطنية.
  • Sie schlossen sich, mit Unterstützung eines Teils der Presse, zum "Nationalkomitee gegen das Vergessen und den Verrat" (CNOT) zusammen.
    ولقد اتحد هؤلاء مع مجموعة من الاعلاميين في "اللجنة الوطنية ضد النسيان والخيانة".
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, die breit angelegten Habitat-Nationalkomitees zu stärken oder gegebenenfalls solche Komitees einzurichten, mit dem Ziel, die nachhaltige Urbanisierung und die Verringerung der städtischen Armut durchgängig in ihre jeweiligen nationalen Entwicklungsstrategien zu integrieren;
    تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل بغية إدراج التحضر المستدام والتخفيف من وطأة الفقر في المدن ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
  • fordert alle Staaten auf, breit angelegte, partizipative, zu gleichen Teilen mit Männern und Frauen besetzte Habitat-Nationalkomitees oder ähnliche Konsultationsmechanismen zu stärken, die lokalen und nationalen Aktionspläne zu überprüfen und darüber zu berichten und die Umsetzung der Habitat-Agenda auf lokaler und nationaler Ebene durch Konsultationsmechanismen zu koordinieren und weiter zu unterstützen;
    تهيب بجميع الدول أن تعزز لجان الموئل الوطنية أو الآليات الاستشارية المماثلة العريضة القاعدة والقائمة على المشاركة والتوازن الجنساني، وأن تستعرض خطط العمل المحلية والوطنية وتقدم تقارير بشأنها، وأن تقوم، من خلال الآليات الاستشارية، بتنسيق وزيادة دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيدين المحلي والوطني؛
  • hebt hervor, wie wichtig die weitere Kooperation und Hilfe seitens der Behörden zur Erleichterung der Arbeit der humanitären Organisationen ist, namentlich der nichtstaatlichen Organisationen, begrüßt in dieser Hinsicht die Einrichtung des Nationalkomitees zur Koordinierung der humanitären Hilfe durch die Regierung Tadschikistans, und fordert die Behörden nachdrücklich auf, die einschlägigen internen bürokratischen Verfahren und Erfordernisse für die Auslieferung der humanitären Hilfsgüter zu vereinfachen und zu straffen;
    تشدد على أهمية مواصلة تعاون السلطات وتقديمها المساعدة في تيسير عمل المنظمات الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وترحب في هذا الصدد بإنشاء حكومة طاجيكستان للجنة التنسيق الوطنية المعنية بالمساعدة الإنسانية، وتحث السلطات على أن تقوم دونما تأخير بتبسيط وتنسيق الإجراءات والشروط الإدارية الداخلية ذات الصلة المتعلقة بإيصال المساعدة الإنسانية؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, die Einsetzung von Nationalkomitees für das Internationale Jahr der biologischen Vielfalt zu erwägen;
    تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
  • würdigt die Bediensteten des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen, die Nationalkomitees und die sonstigen Partner für ihre Beiträge zu den umfangreichen Leistungen des Hilfswerks;
    تشيد بموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة واللجان الوطنية والشركاء الآخرين لما أسهموا به في الإنجازات المهمة التي حققتها المنظمة؛
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, die internationalen Organisationen und die wichtigen Gruppen, freiwillige Partnerschaften zu bilden, um die Aktivitäten im Zusammenhang mit dem Jahr auf lokaler und nationaler Ebene zu erleichtern und zu fördern, so indem sie Nationalkomitees einsetzen oder Koordinierungsstellen in ihren jeweiligen Ländern benennen;
    تشجع إقامة شراكات طوعية فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية لتيسير وتشجيع الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية على الصعيدين المحلي والوطني، بما في ذلك بإنشاء لجان وطنية أو تعيين جهات للتنسيق في بلدانها؛
  • c) von der Einrichtung des Nationalkomitees für die Förderung der Rechte religiöser Minderheiten und legt der Regierung der Islamischen Republik Iran nahe, sein Tätigwerden zu beschleunigen;
    (ج) إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية، وتشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعجيل بدء هذه اللجنة لعملها؛
  • Es sind Anstrengungen zur Förderung institutioneller Folgemaßnahmen zu dem Internationalen Aktionsplan zu unternehmen, was gegebenenfalls die Einrichtung von staatlichen Stellen für Altersfragen und von Nationalkomitees einschließt.
    وبتعزيز مشاركتهم النشطة في المجتمع والتنمية، يمكننا أن نكفل الإفادة على نحو محمود من مواهبهم وخبراتهم الثمينة.
  • Nationalkomitees für Altersfragen, denen Vertreter maßgeblicher Sektoren der Zivilgesellschaft angehören, vor allem Organisationen älterer Menschen, können sehr wertvolle Beiträge leisten und als einzelstaatliche Beratungs- und Koordinierungsmechanismen für Altersfragen fungieren.
    وينبغي أن تتاح للمسنين الذين يستطيعون ويريدون مزاولة العمل، الفرصة للقيام بذلك؛ وينبغي أن تتاح للناس جميعا الفرصة لمواصلة التعلم طوال سني حياتهم كلها.