Textbeispiele
  • Es ist offensichtlich, dass die deutsche Politik in Richtung Nachhaltigkeit tendiert.
    من الواضح أن السياسة الألمانية تتجه نحو الاستدامة.
  • Die deutsche Politik konzentriert sich auf den Schutz der Menschenrechte.
    السياسة الألمانية تركز على حماية حقوق الإنسان.
  • Die deutsche Politik ist in der Regel offen für internationale Zusammenarbeit.
    السياسة الألمانية عادة ما تكون منفتحة على التعاون الدولي.
  • Ich verfolge regelmäßig die Nachrichten der deutschen Politik.
    أنا اتتبع أخبار السياسة الألمانية بانتظام.
  • Die deutsche Politik unterstützt stark Innovation und Technologie.
    السياسة الألمانية تدعم بشكل كبير الابتكار والتكنولوجيا.
  • Die deutsche Politik in toto geht in verfassungswidriger Weise davon aus, die Auflösung sei schon beschlossene Sache.
    السياسة الألمانية تذهب، على وجه العموم وعلى نحو مخالف للدستور إلى أن حل البرلمان أمرٌ مفروغٌ منه.
  • Weil sich in ihr zwei Schicksalslinien deutscher Politik kreuzen: Arbeitsmarkt und innere Sicherheit.
    ولأنها تتقاطع مع خطين مصيريين في السياسة الألمانية: سوق العمل والأمن الداخلي.
  • Daran muss sich deutsche Politik messen lassen.
    وهذا هو المعيار الذي يتوجب على السياسة الألمانية قياس نفسها به.
  • Das klingt paradox, ergibt sich aber aus den Konstanten deutscher und europäischer Politik, die zu verändern Angela Merkel die Absicht nicht hat.
    ربما يكون هناك بعض التناقض في هذا القول، لكن هذا يأتي كنتيجة مباشرة للسياسة الأوروبية الثابتة والتي لا نية لانجيلا ميركل في تغييرها.
  • Geschlossen hat die deutsche Politik das widerwärtige Posieren einiger Bundeswehrsoldaten mit einem Menschenschädel in Afghanistan verurteilt, das auf jetzt veröffentlichten Fotos festgehalten wurde.
    لقد أدانت الأوساط السياسة الألمانية بشدة عبث الجنود الألمان بجمجمة بشرية في أفغانستان الذي أظهرتْه الصور المنشورة.
  • Das können, wenn sie denn wollen, auch deutsche Politiker an der Themse studieren. Schaden würde es nicht.
    ويمكن للسياسيين الألمان إذا ما أرادوا أن يتعلموا هذا الأمر من نظرائهم في لندن لأنه شيء لن يضير.
  • Deutsche Politik missachtet anhaltende Gewalt und Verfolgung im Irak
    السياسة الألمانية لا تأخذ في الحسبان العنف والاضطهاد المستمرين في العراق
  • Freiheit, Rechtsstaatlichkeit und Menschenwürde sind die Leitlinien der deutschen Politik. Eine vorsorgende und wertegebundene Politik bedürfe der internationalen Abstimmung.
    يُعد كل من الحرية ودولة القانون واحترام كرامية الإنسان بمثابة الخطوط العريضة للسياسة الألمانية، وتحتاج السياسة الواعية ذات النظرة المستقبلية والقيم إلى وفاق دولي.
  • Abrüstung ist seit jeher ein Schwerpunkt deutscher Politik bei den Vereinten Nationen. Mit zwei Resolutionen setzt Deutschland sein Engagement bei der konventionellen Rüstungskontrolle fort.
    يعتبر موضوع الحد من التسلح من الموضوعات الرئيسة للسياسة الألمانية في الأمم المتحدة. وتستمر ألمانيا في مساندتها عملية المراقبة التقليدية للتسلح عن طريق قرارين.
  • Dabei begeistern sich Schulkinder ebenso wie Erwachsene für diesen Sport und so ist es nichts Ungewöhnliches einen gestandenen Manager am Wochenende auf dem Fußballplatz anzutreffen. Auch prominente deutsche Politiker wie Außenminister Frank-Walter Steinmeier blicken auf eine bewegte Zeit als Hobby-Fußballer zurück.
    ولكن هناك ما يفوق هذا العدد بكثير في ألمانيا، إنه عدد لاعبي كرة القدم الهواة وعدد المشجعين، حيث تستهوى تلك اللعبة الكثير من تلاميذ المدارس والشباب، فضلاً عن الساسة الألمان المعروفين ومن بينهم وزير الخارجية الألمانية دكتور/ فرانك-فالتر شتاينماير الذي لديه اهتمام خاص بكرة القدم كهواية.