Textbeispiele
  • bedauert die Informationslücke zwischen den neuen Realitäten und Erfolgen von Friedensmissionen, insbesondere mehrdimensionalen und komplexen Missionen, und der Perzeption der Öffentlichkeit, die in dem Bericht des Generalssekretärs über die Umsetzung der Empfehlungen des Sonderausschusses für Friedenssicherungseinsätze ausgesprochen wird, und unterstreicht die Notwendigkeit einer umfassenden Strategie für die Öffentlichkeitsarbeit im Bereich der Friedenssicherungseinsätze, die in enger Abstimmung mit anderen in Betracht kommenden Fachabteilungen durchgeführt werden muss, damit diese Lücke überwunden und eine positive Öffentlichkeitswirkung gewährleistet wird;
    تعرب عن أسفها لوجود فجوة إعلامية بين الحقائق الجديدة والنجاح الذي تحققه عمليات حفظ السلام، وبخاصة العمليات المتعددة الأبعاد والمعقدة، وبين التصورات العامة عنها، على نحو ما ذكره الأمين العام في تقريره عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وتؤكد ضرورة وجود استراتيجية إعلامية شاملة بشأن عمليات حفظ السلام، يجري الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع الإدارات الأخرى ذات الصلة، من أجل سد هذه الفجوة وضمان إحداث تأثير جماهيري إيجابي؛
  • Die Effizienz dieser Investitionen würde auch durch das Schließen der großen Informationslücken auf dem Markt für Fertigkeiten gesteigert.
    وإغلاق الفجوة المعلوماتية المتسعة في سوق المهارات من شأنهأيضاً أن يزيد من كفاءة هذه الاستثمارات وفعاليتها.
  • Die zweite Möglichkeit besteht darin, zu versuchen, die Informationslücken oder ihre Auswirkungen zu verringern, indem die Expertisen und Anreize rund um den Rating- Prozess reguliert werden(das Versagen in diesem Bereich hatte in der aktuellen Kriseschwerwiegende Folgen).
    والطريقة الأخرى تتلخص في محاولة الحد من اتساع الثغراتالمعلوماتية أو التأثيرات المترتبة على ذلك من خلال تنظيم الخبراتوالحوافز المحيطة بعملية التقييم والتسعير (أدى الفشل في أداء هذهالمهمة إلى عواقب وخيمة في الأزمة الحالية).