Textbeispiele
  • Das Unternehmen zeichnet sich durch hohes Wachstumspotenzial aus.
    الشركة تتميز بإمكانات نمو عالية.
  • Die Analyse deutet auf ein erhebliches Wachstumspotenzial in diesem Sektor hin.
    التحليل يشير إلى إمكانات نمو كبيرة في هذا القطاع.
  • Wir glauben an das Wachstumspotenzial dieses Projekts.
    نحن نؤمن بإمكانات نمو هذا المشروع.
  • Es ist wichtig, das Wachstumspotenzial des Unternehmens zu erkennen.
    من المهم اكتشاف إمكانات النمو للشركة.
  • Unsere Marktstrategie maximiert das Wachstumspotenzial unseres Produkts.
    استراتيجيتنا في السوق تعظم إمكانات النمو لمنتجنا.
  • Ihr Wachstumspotenzial muss nicht ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen werden, solange die Implikationen dieserneuen Welt für die politischen Ansätze im Inneren und internationalverstanden werden.
    ولن تتأثر إمكانيات النمو التي تتمتع بها هذه البلدان بشدة مادامت العواقب الضمنية المترتبة على هذا العالم الجديد مفهومة بالنسبةلصناع القرار السياسي على الصعيدين المحلي والدولي.
  • Aber schwache regionale Verbindungen beschränken das Wachstumspotenzial kleiner Firmen und zwingen sie in die Abhängigkeit von staatlichen Leistungen.
    ولكن الروابط الإقليمية الضعيفة تحد من إمكانات نمو الشركاتالصغيرة، وترغمها على الاعتماد على رعاية الدولة.
  • Schließlich gehen zwei Drittel des globalen BIP auf das Konto der Industrieländer, daher behindert ein langsames Wachstumin diesen Ländern zwangsläufig das globale Wachstum und beschneidetdas Wachstumspotenzial eines Großteils der Entwicklungsländer.
    ذلك أن حصة البلدان المتقدمة في الناتج المحلي الإجماليالعالمي تبلغ حوالي الثلثين، وعلى هذا فإن التباطؤ في هذه البلدان سوفيؤدي حتماً إلى عرقلة النمو العالمي وخنق إمكانات النمو في القسمالأعظم من العالم النامي.
  • Sechs Monate wurden verloren, in denen durch Investitionenin Infrastruktur, eine Bildungsreform und eine Erneuerung der Finanzierung des Gesundheitssystems das langfristige Wachstumspotenzial der US- Wirtschaft hätte gesteigert werden können– was wiederum langfristig das Defizit und die amerikanischen Schuldenprobleme erleichtert hätte.
    ولقد أهدرنا ستة أشهر كان بوسعنا أن نستغلها في تعزيز إمكاناتالنمو البعيدة الأمد للاقتصاد الأميركي من خلال الاستثمار في البنيةالأساسية، أو إصلاح التعليم، أو الإصلاح الشامل لتمويل الرعاية الصحيةـ وهو الأمر الذي كان ليخفف إلى حد كبير من معضلات العجز والديون فيأميركا.
  • Das klassische Kredit- und Einlagengeschäft bietet dafürnoch enormes Wachstumspotenzial – und sollte zudem aufgrund vonneuer Regulierung gegenüber dem Investmentbanking und der Vermögensverwaltung an Attraktivität gewinnen.
    إن الإقراض التقليدي (وتلقي الودائع) لا يزال يعرض الكثير منإمكانات النمو ـ وقد يصبح أكثر جاذبية بالمقارنة بالعمل المصرفيالاستثماري أو إدارة الأصول، كنتيجة للقيود التنظيميةالجديدة.
  • Die makroökonomischen Stabilisierungsbemühungen der Regierung haben gemeinsam mit Maßnahmen zur Steigerung des Wachstumspotenzials des Landes dazu geführt, dass die Zinsen imletzten Jahrzehnt fallen konnten.
    ثم سمحت جهود تثبيت استقرار الاقتصاد الكلي التي بذلتهاالحكومة البرازيلية، مقترنة بالسياسات التي عملت على زيادة إمكاناتالنمو في البلاد، بانخفاض أسعار الفائدة على مدى العقدالماضي.
  • Das Wachstumspotenzial ist also entsprechendgrößer.
    وعلى هذا فقد أصبحت إمكانيات النمو أعظم بنفس القدر.
  • Noch sind die Märkte für diese Produkte klein; sie habenjedoch ein großes Wachstumspotenzial, und ihre Weiterentwicklungwürde die Fähigkeiten der Versicherungsgesellschaften zur Abdeckungder Risiken bedeutender internationaler Katastrophensteigern.
    ما زالت الأسواق التي تتعامل في مثل هذه المنتجات صغيرة، لكنإمكانيات نموها قوية، كما أن استمرارها في النمو من شأنه أن يعزز منقدرة شركات التأمين على تغطية المجازفات في مجال الكوارث الدوليةالكبرى.
  • Nach dem Erfolg der Olympischen Spiele 2008 hat diechinesische Führung das beeindruckendste Infrastrukturprogramm der Geschichte in die Wege geleitet, ein höchst erfolgreiches Konjunkturprogramm umgesetzt und sich nun in den Bereichen grüne Technologie, erneuerbare Energien und Energieeffizienz zum Vorreiter entwickelt. Genau aus diesen Bereichen wird die neue Weltwirtschaft ihr Wachstumspotenzial schöpfen.
    وبعد خروجهم منتصرين من ألعاب 2008 الأوليمبية، أخذ قادةالصين على عاتقهم تنفيذ البرنامج الأكثر إبهاراً لتشييد البنيةالأساسية في التاريخ، وتقديم حزمة تحفيز اقتصادي بالغة النجاح، والآنيتحركون نحو طليعة التكنولوجيا الخضراء والطاقة المتجددة وكفاءةالطاقة ـ وهي الأنشطة التي سوف تشكل بكل تأكيد التربة الخصبة التي سوفتحتضن نمو الاقتصاد العالمي الجديد.
  • Vielleicht noch schlimmer ist, dass manche zudem mehrausgegeben haben, als sie angesichts ihres durch die Alterung ihrer Bevölkerungen bedingten schwindenden Wachstumspotenzials problemloszurückzahlen können.
    بل ولعل الأسوأ من ذلك أن بعض الحكومات كانت تنفق بالاستدانةوبما يتجاوز قدرتها على السداد بسهولة، وذلك في ظل انحدار احتمالاتنمو اقتصادها في الأمد البعيد بسبب الشيخوخة السكانية.