Textbeispiele
  • Die Wartungskosten für das Auto waren höher als erwartet.
    تكلفة الصيانة للسيارة كانت أعلى من المتوقع.
  • Die Wartungskosten des Gebäudes übersteigen unser Budget.
    تكلفة صيانة المبنى تتجاوز ميزانيتنا.
  • Wir müssen die Wartungskosten berücksichtigen, wenn wir in ein Projekt investieren.
    يجب أن نضع في الاعتبار تكلفة الصيانة عند الاستثمار في أي مشروع.
  • Die Wartungskosten für Industriegeräte können hoch sein.
    تكلفة الصيانة للمعدات الصناعية قد تكون مرتفعة.
  • Sind in der Miete die Wartungskosten enthalten?
    هل تشمل الأجرة تكلفة الصيانة؟
  • Unabhängig davon ging aus dem AIAD vorliegenden Dokumenten hervor, dass dasselbe Bataillon nur zwanzig Prozent seiner funktionsfähigen Fahrzeuge nutzte, obwohl die Vereinten Nationen der Regierung des truppenstellenden Landes die Wartungskosten dafür erstattete, den gesamten Fuhrpark in funktionstüchtigen Zustand zu erhalten, sodass die Vereinten Nationen das Fünffache des tatsächlich erforderlichen Betrags erstatteten.
    وفي حـادثـة أخرى، كشفت الوثائق التي تحصل عليها المكتب عـن أن الكتيـبة نفسهـا لم تستخدم سـوى نسبة 20 في المائة من المركبات الصالحة للاستخدام التابعة لهـا، بالرغم من أن الأمم المتحدة ردت إلى حكومة البلد المعنـي المساهم بقوات تكلفة الإبقاء على أسطول المركبات بأكمله في حالة صالحة للاستخدام، الشـيء الذي أدى إلى تضخيم المبلغ الذي أعادتـه الأمم المتحدة بمقدار خمس مرات عمـا كان ينبغي دفعـه بالفعـل.
  • ersucht den Generalsekretär, vorbehaltlich der Genehmigung durch den Rat die erforderlichen Regelungen zu treffen, die es ermöglichen, die auf das Treuhandkonto nach Resolution 986 (1995) eingezahlten Mittel für den Kauf von örtlichen Erzeugnissen und zur Deckung der örtlichen Kosten des Grundbedarfs der Zivilbevölkerung zu verwenden, die im Einklang mit Resolution 986 (1995) und damit zusammenhängenden Resolutionen finanziert wurden, gegebenenfalls einschließlich der Installations- und Schulungskosten, und ersucht den Generalsekretär ferner, vorbehaltlich der Genehmigung durch den Rat die erforderlichen Regelungen zu treffen, um es zu ermöglichen, dass auf das Treuhandkonto nach Resolution 986 (1995) eingezahlte Mittel in Höhe von 600 Millionen Euro zur Deckung der Installations- und Wartungskosten, einschließlich Schulungsmaßnahmen, von Ausrüstungsgegenständen und Ersatzteilen für die Erdölindustrie verwendet werden können, die im Einklang mit Resolution 986 (1995) und damit zusammenhängenden Resolutionen finanziert wurden, und fordert die Regierung Iraks auf, bei der Verwirklichung aller dieser Regelungen zu kooperieren;
    يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة، رهنا بموافقة المجلس، للتصريح باستخدام الأموال المودعة في حساب الضمان المنشأ بموجب القرار 986 (1995) لشراء السلع المنتجة محليا والوفاء بالتكاليف المحلية للاحتياجات المدنية الأساسية التي مولت وفقا لأحكام القرار 986 (1995) والقرارات ذات الصلة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، تكاليف خدمات التركيب والتدريب، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة، رهنا بموافقة مجلس الأمن، للتصريح باستخدام أموال تصل إلى 600 مليون يورو مودعة في حساب الضمان المنشأ بموجب القرار 986 (1995) لتغطية تكاليف التركيب والصيانة، بما في ذلك خدمات التدريب، للمعدات وقطع الغيار المستخدمة في صناعة النفط، والتي موّلت وفقا لأحكام القرار 986 (1995) والقرارات ذات الصلة، ويدعو حكومة العراق إلى التعاون على تنفيذ جميع هذه الترتيبات؛
  • Auch wenn der Wind nicht so kräftig weht wie normal, oderdie Betriebs- und Wartungskosten höher ausfallen als von unserwartet, ist ein ausreichendes Polster vorhanden, um die Inhaberder Anleihen pünktlich auszuzahlen.
    وحتى لو كانت الرياح لا تهب بالقدر المعتاد من الشدة أو إذاتبين أن تكاليف التشغيل والصيانة أعلى مما كان متوقعاً، فهناك القدرالكافي من المرتكز الذي يضمن حصول حملة السندات على أموالهم في الموعدالمحدد.