Textbeispiele
  • Niemand erwartet eine dramatische Veränderung in sehr naher Zukunft.
    ولا أحد يتوقَّع حدوث تغيير مثير في المستقبل القريب جدًا.
  • Die Bürger sollten darauf eingestimmt werden, in naher Zukunft für staatliche Leistungen der Grundversorgung wie für Dienstleistungen zu zahlen. Die Mittel sollten durch die direkte Verteilung der Erdölrente zur Verfügung gestellt werden.
    ومن المفترض أن يشارك المواطنون في المستقبل القريب في دفع ثمن الخدمات والإمدادات الأساسية التي تقدِّمها الدولة. ومن المفترض أن يتم توفير الأموال للمواطنين من خلال توزيع عائدات النفط عليهم بشكل مباشر.
  • Es herrscht ein sehr starker innerer Kampf in Israel. Die Siedler in den Golan-Höhen sind wesentlich populärer als die Siedler im Westjordanland. Ein Abzug aus diesem Gebiet ist eine politische, moralische und psychologische Aktion. Ich kann mir niemanden vorstellen, der so eine Entscheidung in der nahen Zukunft durchsetzen kann.
    وفي إسرائيل تسود معركة داخلية شديدة؛ حيث يُعدّ المستوطنون المقيمون في مرتفعات الجولان أكثر شعبية وشهرة من المستوطنين المقيمين في الضفة الغربية. وكذلك يمثِّل الانسحاب من هذه المنطقة عملاً سياسيًا وأخلاقيًا ونفسيًا. وأنا لا أستطيع تصوّر وجود أحد قادر في المستقبل القريب على فرض مثل هذا القرار.
  • Brumliks Weg in die Zukunft des Nahen Ostens führt über Europa. Er plädiert für die Aufnahme Israels in die Europäische Union und ist sich natürlich bewusst, wie weit entfernt diese Vision von jeglicher Realpolitik liegt.
    يرى بروملك أن بناء مستقبل الشرق الأوسط لا بد وأن يكون بمساعدة أوروبا. وهو يطالب بانضمام إسرائيل إلى الاتحاد الأوروبي، على الرغم من أنه يعي بُعد هذا التصور عن كل أشكال السياسة الواقعية.
  • Im Lichte der strategischen Dimension dieses Umsturzes lässt sich momentan über die Entwicklungen selbst in naher Zukunft nur spekulieren. Jeder, der heute vorgibt, eine fundierte und gesicherte Prognose abgehen zu können, bewegt sich auf sehr dünnem Eis.
    في ضوء البُعدِ الإستراتيجيِ لهذا التغيير لا يمكننا في هذه اللحظةِ إلا حدس أو تخمين التَطَوّراتِ التي يمكن أن تحدث في المستقبل القريبِ. من يزعم اليوم أنه يعرف حقيقةِ ما سيحدث فسيكون مثل من يَتزحلقُ على الجليد.
  • Zum einen wird es im Gazastreifen weder unter den gegenwärtigen noch unter den in naher Zukunft zu erwartenden Umständen eine internationale Friedenstruppe geben. Kein Drittland wird es freiwillig auf sich nehmen, seine Truppen zwischen der Hamas und Israel zu stationieren (oder zwischen Ägypten und der Hamas an der Grenze Gazastreifen-Sinai, an der so genannten Philadelphia-Passage).
    أولاً، لَنْ تكون هناك قوة دولية في غزة في الظروفِ الحالية ومن المحتمل في المستقبل القريب. لا توجد بلادٌ ثالثةَ تَتطوّعُ لوَضْع قوَّاتِها بين إسرائيل و"حماس" أَو (على خط فيلادلفي بين غزة وسيناء) بين مصر و"حماس".
  • So haben der neue französische Präsident Nicolas Sarkozy und der italienische Regierungschef Romano Prodi am 28. Mai in Paris angekündigt, den Beziehungen zwischen Europa und dem Mittelmeerraum in naher Zukunft eine neue Priorität einzuräumen.
    فقد أعلن الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي ورئيس الحكومة الإيطالي رومانو برودي في باريس في 28 مايو/أيار الماضي بأنهما يعتزمان إعطاء أولوية جديدة في المستقبل القريب للعلاقات بين أوروبا ومنطقة حوض البحر المتوسط.
  • Möglicherweise sehen wir hier nur die Spitze eines Eisberges und werden im islamischen Südostasien in naher Zukunft tatsächlich tief greifende Veränderungen erleben — mit Auswirkungen auch auf andere Staaten der Region.
    وقد يَكُونَ هذا بمثابة رأس الكتلة الجليديةَ للتغييراتِ العميقةِ التي تَحْدثُ في جنوب شرق آسيا الإسلامية( أي أن ما خفي كان أعظم)، ولَرُبَّما تكون لَهذه التغيرات تأثيرات على الدول الأخرى في كافة أنحاء المنطقة.
  • Geplant ist auch ein theologischer Lehrstuhl mit deutscher Besetzung an der Universität Ankara. Die Umsetzung dieses Vorhabens ist aber nicht in naher Zukunft zu erwarten.
    بالإضافة إلى ذلك تم إقرار دعم عمل المكاتب التركية-الإسلامية للشؤون الدينية (DITIB) . كما يجري التحضير لسفر أساتذة جامعيين زائرين ألمان ليحاضروا في كلية علوم الدين في جامعة أنقرة.
  • Zumindest droht in der nahen Zukunft kein theokratischer Irak nach iranischem Vorbild mehr.
    ولم يعد التهديد بتشكيل حكم تيوقراطي في العراق على نمط إيران واردا بالنسبة للمستقبل القريب في أضعف الاحتمالات.