Textbeispiele
  • Wir befinden uns in einem frühen Entwicklungsstadium des Projekts.
    نحن في مرحلة التنمية المبكرة للمشروع.
  • Kinder in diesem Entwicklungsstadium beginnen, ihre Umwelt zu erkunden.
    الأطفال في مرحلة التنمية هذه يبدأون في استكشاف بيئتهم.
  • In diesem speziellen Entwicklungsstadium müssen wir vorsichtig sein.
    في مرحلة التنمية الخاصة هذه يجب أن نكون حذرين.
  • Die nächste Phase ist das mittlere Entwicklungsstadium.
    المرحلة التالية هي مرحلة التنمية المتوسطة.
  • Ein Produkt in diesem Entwicklungsstadium kann noch viele Änderungen erfahren.
    قد يواجه المنتج في مرحلة التنمية هذه العديد من التغييرات.
  • Die strategische Neuausrichtung spiegelt zugleich einbewusstes Bemühen der politischen Führung Chinas wider, diegefürchtete „ Falle mittlerer Einkommen“ zu vermeiden – eine Verlangsamung des Wirtschaftswachstums im mittleren Entwicklungsstadium, die die meisten Schwellenvolkswirtschaftenerleben, wenn sich ihr Prokopfeinkommen der Schwelle von 17.000 Dollar (bei Anlegung konstanter Weltmarktpreise) nähert.
    ويشكل هذا التحول الاستراتيجي أيضاً جهداً متعمداً من قِبَلصانعي السياسة الصينية لتجنب "فخ الدخل المتوسط" اللعين ــ تباطؤالمرحلة المتوسطة الذي تتورط فيه أغلب الاقتصادات الناشئة عندما يقتربنصيب الفرد في الدخل من عتبة 17 ألف دولار (بالأسعار الدوليةالثابتة).
  • Ähnliche Pläne für Asien und andere Regionen befinden sichgrößtenteils noch im Entwicklungsstadium, aber die Mitglieder von Organisationen wie dem ASEAN Regional Forum, der Afrikanischen Union und der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit sprechenzumindest mit zunehmend ernsten Absichten über die Harmonisierungvon Politikbereichen, die in ihrem gemeinsamen Interesseliegen.
    وهناك خطط مماثلة في آسيا وأماكن أخرى من العالم، ولكنها مازالت قيد البحث والدراسة؛ ولكن البلدان الأعضاء في منظمات مثل المنتدىالإقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة شنغهايللتعاون، تتحدث على الأقل بقدر متزايد من الجدية عن تنسيق السياساتبشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
  • Im Rahmen dieses Prozesses ist eine fördernde Rolle des Staates in Entwicklungs- wie Industrieländern gleichermaßenwünschenswert, obwohl die entsprechende Rolle je nach Entwicklungsstadium eines Landes unterschiedlich seinkann.
    وكجزء من هذه العملية، فإن الدور الذي تضطلع به الدولة فيالتيسير مرغوب إلى حد كبير في البلدان النامية والبلدان المتقدمة علىحدٍ سواء، رغم أن الدور المناسب قد يختلف تبعاً للمرحلة التي يمر بهاكل بلد من مراحل التنمية.
  • Der Schutz geistiger Eigentumsrechte steht in Zusammenhangmit wirtschaftlicher Entwicklung. Die Frage sollte daher lauten, ob China bereits ein Entwicklungsstadium erreicht hat, wo einwirksamer Schutz dieser Rechte möglich ist.
    فحماية حقوق الملكية الفكرية ترتبط بالتنمية الاقتصادية، لذافلابد وأن يكون التساؤل هنا حول ما إذا كانت الصين قد بلغت تلكالمرحلة من النضج التي قد تصبح معها الحماية الفعالة أمراًممكناً.
  • Da aber Föten, zumindest in dem Entwicklungsstadium, in demdie meisten Abtreibungen vorgenommen werden, jegliche Art von Bewusstsein erst noch entwickeln müssen, erscheint es angemessen,die Beendigung ihres Lebens als wesentlich weniger schwerwiegendanzusehen, als die Tötung eines normalen menschlichen Wesens.
    ولكن لأن الجنين، على الأقل في تلك المرحلة من التطور التيتتم عندها أغلب عمليات الإجهاض، لا يكون قد اكتسب بعد أي شكل من أشكالالشعور أو الوعي، فإنه يبدو من المعقول أن ننظر إلى إنهاء حياتهباعتباره عملاً أقل خطورة بكثير من قتل إنسان طبيعي.
  • Angesichts der Tatsache, dass sich industrielle Strukturenin vielen dieser Länder noch im Entwicklungsstadium befinden, wirdder Internethandel nicht nur die Einzelhandelslandschaft verändern,sondern auch Produktion und Finanzdienstleistungen – und sogar das Städtebild.
    ولأن هياكل الصناعة ما زالت تتطور في العديد من هذه الدول،فإن تجارة التجزئة الإلكترونية لا تعمل على تشكيل مشهد البيع بالتجزئةفحسب، بل وأيضاً الصناعات المرتبطة بالتصنيع والخدمات المالية ــ بلوحتى المشهد الحضري ذاته.
  • Natürlich waren die Behörden manchmal übervorsichtig. Aberfür eine Ökonomie in einem frühen Entwicklungsstadium und für dieerste Generation von Firmen mit frischen „ Animal Spirits“ scheintübermäßige Vorsicht die bessere Wahl.
    من المؤكد أن السلطات كانت في بعض الأحيان مفرطة في الحذر،ولكن بالنسبة لاقتصاد يمر بمرحلة مبكرة من التنمية، وبالنسبة لجيل أولمن الشركات التي تحركها ampquot;غرائز حيوانيةampquot; شابة، فإنالإفراط في الحذر يبدو أفضل من البديل.
  • Allerdings ist der aktuelle Wert noch immer nicht zufriedenstellend, denn in den meisten anderen Ländern in einem ähnlichen Entwicklungsstadium verläuft die Urbanisierung rascher als die Industrialisierung.
    إلا أن هذا التقدم يظل غير مُرض، وذلك لأن أغلب البلدانالأخرى التي تمر بمرحلة مماثلة من التنمية كانت حركة التمدين بها أسرعمن حركة التصنيع.
  • Das Herzstück dabei soll die Ernennung eines Vollzeit- Präsidenten des Europäischen Rates für eine Amtszeit von30 Monaten sein, wobei der Rat aus den Staats- und Regierungschefsder EU- Mitglieder sowie dem außenpolitischen Repräsentantenbesteht, der von einem im frühen Entwicklungsstadium befindlichendiplomatischen Dienst der EU unterstützt wird.
    إن جوهرة تاج هذه المعاهدة تتمثل في تعيين رئيساً متفرغاًلمدة ثلاثين شهراً للمجلس الأوروبي، الذي يجمع رؤساء حكومات بلدانالاتحاد الأوروبي، إلى جانب منسق السياسة الخارجية الذي سوف يكونمدعوماً بهيئة دبلوماسية وليدة في الاتحاد الأوروبي.
  • Ich kann Sie da nicht einweihen. Es ist noch im Entwicklungsstadium.
    لا يمكنني أخبارك ذلك الأن فقط قم بإرسالها