Textbeispiele
  • Deutschland kann den Wiederaufbau Iraks auf vielen Gebieten unterstützen. Darüber waren sich Bundeskanzlerin Angela Merkel und der irakische Ministerpräsident Nouri Al-Maliki nach einem Treffen in Berlin einig.
    تستطيع ألمانيا دعم إعادة إعمار العراق في مجالات كثيرة، وحول ذلك ساد اتفاق في الرأي بين كل من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس الوزراء العراقي نوري المالكي بعد لقاء جمعهما في برلين.
  • Nicht zuletzt deshalb, weil die US-amerikanische und chinesische Konkurrenz Frankreich auf vielen Gebieten in Nordafrika den Rang abzulaufen drohte.
    وأخيراً وليس آخراً بسبب الزحف الأميركي والصيني وتأثيرهما المتزايد الذي أصبح يهدد مكانة فرنسا في كثير من مناطق شمال إفريقيا.
  • Aber soweit ich weiß, wurde dieses Gebiet vor vielen Jahren von Juden gekauft, und nach dem Krieg 1948 übergaben es die Jordanier dem Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästina-Flüchtlinge im Nahen Osten (UNRWA), damit sie dort Häuser für palästinensische Flüchtlinge aus West-Jerusalem errichten.
    ولكن حسب علمي لقد تم شراء هذه المنطقة قبل فترة طويلة من قبل اليهود، وقد قام الأردنيون بعد حرب عام 1948 بتسليمها إلى وكالة الأمم المتَّحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا، حتى تبني هناك منازل للاجئين الفلسطينيين القادمين من القدس الغربية.
  • Momentan sind die Taliban dabei, die im vergangenen Jahr erlittenen Terrainverluste wieder gutzumachen. Da viele Brücken in diesen Gebieten zerstört wurden und die Armee entsprechend blockiert ist, hat die Regierung keine Möglichkeit, einzugreifen.
    والطالبان يقومون حاليًا باستعادة المناطق التي خسروها في العام الفائت. ولأن جسورًا كثيرة قد دُمرت في هذه المناطق لا تستطيع قوى الجيش الوصول إليها وبالتالي لا توجد إمكانية لدى الحكومة للتدخل.
  • nichtsdestoweniger die Auffassung vertretend, dass auf diesem Gebiet noch viel getan werden muss,
    وإذ ترى، مع ذلك، أنه لا يزال يتعين القيام بكثير من الأعمال في هذا الميدان،
  • in dem Bewusstsein, dass die Astronomie eine der ältesten Basiswissenschaften ist und dass sie auf vielen verschiedenen Gebieten grundlegende Beiträge zur Entwicklung anderer Wissenschaften und Anwendungen geleistet hat und nach wie vor leistet,
    وإدراكا منها أن علم الفلك هو أحد أقدم العلوم الأساسية وأنه قدم ولا يزال يقدم إسهامات أساسية في تطور العلوم والتطبيقات الأخرى في طائفة واسعة من الميادين،
  • In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
    وفي كثير من المناطق الحضرية يعيش كثير من الناس في حالة خوف دائم على حياتهم بسبب العنف الناجم عن المخدرات، حيث تُنظم المجتمعات المحلية، ليس عن طريق توافق الآراء، بل عن طريق التهديد والتخويف.
  • Die Missionen der Vereinten Nationen in Burundi, Côte d'Ivoire und Liberia helfen mit, diese Länder zu stabilisieren, aber die anhaltende Unsicherheit und die gehäufte Wirkung jahrelanger Unruhen haben dazu geführt, dass es der Bevölkerung in vielen Gebieten an Grundversorgungseinrichtungen fehlt.
    وساعدت بعثات الأمم المتحدة في بوروندي وكوت ديفوار وليبريا على تحقيق الاستقرار في تلك البلدان، لكن استمرار انعدام الأمن والآثار التراكمية لسنوات القلاقل تحرم السكان من الخدمات الأساسية في مناطق عديدة.
  • Technische Zusammenarbeit, so auch seitens der Vereinten Nationen, unterstützte diese regierungsseitigen Anstrengungen, sollte jedoch auf vielen Gebieten noch gestärkt und ausgeweitet werden.
    وكان التعاون التقني، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، داعما لتلك الجهود التي تبذلها الحكومات، وإن كان ينبغي تعزيز ذلك التعاون وتوسيع نطاقه في كثير من المجالات.
  • bekundet ihre ernste Besorgnis über die begrenzten Fortschritte auf vielen anderen Gebieten, namentlich bei der Beseitigung der Armut, der Verhütung und Behandlung ansteckender Krankheiten wie der Malaria, der Tuberkulose und insbesondere der HIV/Aids-Pandemie, bei der Bekämpfung von Dürre und Wüstenbildung sowie auf dem Gebiet der Landwirtschaft, der Nahrungsmittelproduktion, der Ernährungssicherung, der Infrastrukturentwicklung, der institutionellen Kapazitäten für regionale Zusammenarbeit und Integration, des Umweltschutzes, der Entwicklung und der Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten;
    تعرب عن بالغ قلقها إزاء إحراز تقدم محدود في كثير من المجالات الأخرى، مثل القضاء على الفقر، والوقاية من الأمراض المعدية كالملاريا والسل، وبوجه خاص وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومعالجتها، ومكافحة الجفاف والتصحر، والزراعة والإنتاج الغذائي، والأمن الغذائي، وتنمية البنية الأساسية، والقدرة المؤسسية للتعاون والتكامل الإقليميين، والبيئة والتنمية، ومنع نشوب الصراعات وإدارتها وفضِّها؛