Textbeispiele
  • Die Regierung hat ein umfassendes Reformprogramm angekündigt.
    أعلنت الحكومة عن برنامج إصلاح شامل.
  • Das Reformprogramm zielt darauf ab, die Wirtschaft zu stabilisieren.
    يهدف برنامج الإصلاح إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
  • Das Reformprogramm konzentriert sich auf Bildung und Gesundheitswesen.
    يركز برنامج الإصلاح على التعليم والرعاية الصحية.
  • Kritiker sind skeptisch gegenüber dem Erfolg des Reformprogramms.
    يشك المنتقدون في نجاح برنامج الإصلاح.
  • Das Reformprogramm stellt einen wichtigen Schritt zur Modernisierung des Landes dar.
    يمثل برنامج الإصلاح خطوة هامة نحو تحديث البلاد.
  • Sie hat eine klar pro-europäische Position bezogen, seit sie 2002 an die Macht kam. Sie setzte Reformprogramme um, die in der jüngeren türkischen Geschichte einzigartig sind. Ihre Politik führte 2004 zur Entscheidung des Europäischen Rats, die Beitrittsverhandlungen aufzunehmen.
    وكانت مواقفه مؤيدة للاتجاه الأوروبي منذ توليه السلطة عام 2002. ما قام الحزب بتنفيذ برامج إصلاحية تعتبر الأولى من نوعها في تاريخ تركيا الحديث، وأدت سياسته إلى اتخاذ المجلس الأوروبي في عام 2004 قرارا ببدء مفاوضات الانضمام.
  • Nein, das kann man nicht sagen. Die Regierung muss die Arbeit daran beschleunigen. Zum Beispiel wird immer noch nicht über das umfassende Dritte Reformprogramm der AKP-Regierung debattiert.
    لا، بالطبع لا يمكننا قول ذلك. ويجب على الحكومة إسراع العمل في ذلك. وعلى سبيل المثال لم يتم حتى الآن نقاش برنامج الإصلاحات الثالث الخاص بحكومة حزب العدالة والتنمية.
  • Schon im Frühjahr hatte Erdogans Regierung ein Reformprogramm präsentiert, mit dessen Hilfe die Türkei innerhalb von sieben Jahren auf EU-Niveau kommen will.
    لقد عرضت حكومة إردوغان في الربيع برنامجًا للإصلاحات، تريد تركيا من خلاله الوصول إلى مستوى الاتحاد الأوروبي خلال سبعة أعوام.
  • 1922 war der letzte Sultan ins Exil geschickt, 1923 die Hauptstadt von Istanbul nach Ankara verlegt und 1924 ein bedeutungslos gewordenes Kalifat aufgelöst worden. Nun begann ein beispielloses Reformprogramm, dessen Durchsetzung zunehmend autoritäre Maßnahmen erforderte.
    تمَّ في عام 1922 إبعاد آخر سلطان عثماني عن البلاد؛ وفي عام 1923 تمّ نقل العاصمة من إسطنبول إلى أنقرة وفي عام 1924 تمّ إلغاء الخلافة التي أصبحت عديمة الأهمية. إذن لقد بُدئ العمل في برنامج إصلاحات، كان يتطلَّب تطبيقه اتِّخاذ المزيد من الإجراءات الصارمة.
  • In Kuwait dürfen Frauen jetzt wählen, Katar hat ein ehrgeiziges Reformprogramm verabschiedet, Bahrain hat bei Massendemonstrationen viel Toleranz bewiesen und die Vereinigten Arabischen Emirate sind dabei, so etwas wie eine freie Presse zu erlauben.
    ففي الكويت أصبحت المرأة الآن تستطيع المشاركة في الانتخابات، ووافقت قطر على برنامج إصلاحي طموح، وأظهرت البحرين تسامحا كبيرا بخصوص المظاهرات الجماعية، والإمارات العربية المتحدة بصدد السماح بما يشابه حرية الصحافة.
  • Wenn Syrien heute, mit dem Truppenabzug aus dem Libanon, eine neue Seite seiner Geschichte aufschlägt, gerät Al-Assad jedoch unter erneuten Druck, sein Reformprogramm sowohl in politischer wie ökonomischer Hinsicht zu beschleunigen, um weitere Auseinandersetzungen mit den USA zu vermeiden.
    على الرغم من ذلك فإن الأسد سيقع مجددا بناء على فتح سوريا لصفحة جديدة في تاريخها من خلال انسحابها من لبنان، تحت ضغوط تطالبه باستعجال برنامجه الإصلاحي في كلا القطاعين السياسي والاقتصادي تفاديا لوقوع صراعات جديدة مع الولايات المتحدة.
  • Erstens enthielt mein Bericht von 1997 "Erneuerung der Vereinten Nationen: Ein Reformprogramm" (A/51/950) mehrere Maßnahmen zur Stärkung der Führungskapazität des Sekretariats und zur besseren Koordinierung auf dem Gebiet der humanitären Hilfe und der Entwicklung, darunter namentlich die Schaffung von Exekutivausschüssen.
    فقد قمت أولا في تقريري لعام 1997 المعنون ”تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح“ (A/51/950) باعتماد عدة تدابير منها على وجه الخصوص إنشاء لجان تنفيذية لتعزيز القدرات القيادية للأمانة وإتاحة قدر أكبر من التنسيق في ميداني الأنشطة الإنسانية والتنمية.
  • feststellend, dass die Regierung Dschibutis ein Reformprogramm eingeleitet hat, einschließlich der Verabschiedung eines Strategiedokuments zur Armutsbekämpfung im Zusammenwirken mit den Bretton-Woods-Institutionen,
    وإذ تلاحظ أن حكومة جيبوتي قد نفذت برنامجا للإصلاح، بما في ذلك الموافقة على ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر مع مؤسسات بريتون وودز،
  • nimmt davon Kenntnis, dass Dschibuti ein Reformprogramm durchführt und ein Strategiedokument zur Armutsbekämpfung verabschiedet und gebilligt hat, ermutigt die Regierung Dschibutis, auch weiterhin auf die Erreichung der in dem Strategiedokument zur Armutsbekämpfung genannten Ziele hinzuarbeiten, und appelliert in diesem Zusammenhang an alle Regierungen, die internationalen Finanzinstitutionen, die Sonderorganisationen und die nichtstaatlichen Organisationen, im Einklang mit dem Strategiedokument zur Armutsbekämpfung in angemessener Weise auf die finanziellen und materiellen Bedürfnisse des Landes einzugehen;
    تلاحظ أن جيبوتي قد نفذت برنامجا للإصلاح واعتمدت ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر وأقرتها، وتشجع حكومة جيبوتي على مواصلة العمل من أجل تحقيق الأهداف المبينة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وتناشد، في هذا السياق، جميع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الاستجابة على نحو واف لاحتياجات البلد المالية والمادية وفقا لاستراتيجية الحد من الفقر؛
  • Das integrierte Reformprogramm für Personalmanagement nahm seinen Fortgang mit der auf die Bedürfnisse von Programmleitern wie Gesamtpersonal ausgerichteten weiteren Verbesserung der Personalmaßnahmen und -verfahren.
    يستمر تنفيذ البرنامج المتكامل لإصلاح إدارة الموارد البشرية مع زيادة تحسين الممارسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية من أجل تلبية احتياجات مديري البرامج والموظفين بصورة عامة.