Textbeispiele
  • Dies ist eine Grundsatzfrage, die wir uns stellen sollten.
    هذه هي مسألة المبدأ التي يجب أن نطرحها على أنفسنا.
  • Wie siehst du diese Grundsatzfrage?
    كيف ترى هذه المسألة الأساسية؟
  • Wir müssen diese Grundsatzfrage klären, bevor wir fortfahren.
    يجب أن نوضح هذه المسألة الأساسية قبل أن نتابع.
  • Die Grundsatzfrage ist, ob wir bereit sind, dafür zu kämpfen oder nicht.
    المسألة الأساسية هي هل نحن مستعدون للقتال من أجلها أم لا.
  • Es geht hier nicht um eine einfache Frage, es ist eine Grundsatzfrage.
    الأمر ليس مجرد سؤال بسيط، إنها مسألة أساسية.
  • Es ist Schröders Missverständnis, zu meinen, man müsse 'immer wieder neu entscheiden'. In Grundsatzfragen wie etwa der Todesstrafe oder eben dem Embryonenschutz darf man gerade nicht
    من سوء فهم شرودر أن يظن بضرورة اتخاذ قرارات جديدة، لاسيما فيما يتعلق بالقضايا الأساسية كعقوبة الإعدام أو حماية الأجنة
  • Doch ob die EU-Staaten das Land überhaupt aufnehmen wollen, auf diese Grundsatzfrage will Brüssel derzeit aus gutem Grund gar keine Antwort.
    أما إذا كانت دول الاتحاد الأوروبي تريد أصلاً قبول تركيا، فإنَّ هذا سؤال جوهري لا تريد بروكسل حاليًا الإجابة عنه قطّ.
  • ferner Kenntnis nehmend von dem Bericht der Arbeitsgruppe für Grundsatzfragen betreffend die Vereinten Nationen und den Terrorismus,
    وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب،
  • in Bekräftigung der Notwendigkeit, die Tätigkeiten der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet von Wissenschaft und Technologie zu verstärken, sowie die Rolle der Kommission für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung bei der Beratung in Grundsatzfragen, insbesondere Fragen, die für die Entwicklungsländer von Bedeutung sind, auszubauen,
    وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز أنشطة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا ودور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في توفير التوجيه المتعلِّق بإعداد السياسة العامة، ولا سيما فيما يخص المسائل التي تكون موضع أهمية بالنسبة للبلدان النامية،
  • Die für Grundsatzfragen zuständigen Stellen der Vereinten Nationen sollten aktiver mit lokalen Wissensträgern und externen Forschungsquellen interagieren.
    وينبغي لأقسام الأمم المتحدة المعنية بالسياسات أن تشارك بمزيد من النشاط مع مصادر المعارف المحلية ومصادر البحوث الخارجية.
  • außerdem Kenntnis nehmend von dem Bericht der Arbeitsgruppe für Grundsatzfragen betreffend die Vereinten Nationen und den Terrorismus,
    وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الفريق العامل المعني بالسياسات بشأن الأمم المتحدة والإرهاب،
  • beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
    تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند المعنون ”المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي“، البند الفرعي المعنون ”النظام المالي الدولي والتنمية“.
  • beschließt, den Unterpunkt "Rohstoffe" unter dem Punkt "Makroökonomische Grundsatzfragen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
    تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند الفرعي المعنون “السلع الأساسية” في إطار البند المعنون “المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي”.
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung über Grundsatzfragen im Zusammenhang mit der Übersetzung von nicht sitzungsbezogenen und zur Information der Öffentlichkeit bestimmten Materialien in alle Amtssprachen sowie über die Möglichkeit, diese Materialien auf der Web-Seite der Vereinten Nationen in allen Amtssprachen zugänglich zu machen, Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وعن إمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست؛
  • beschließt, mit der Angelegenheit befasst zu bleiben, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, im Benehmen mit den Mitgliedstaaten und den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen unter Vermeidung von Überschneidungen mit dem Material in dem von der Versammlung in ihrer Resolution 55/61 angeforderten Bericht einen analytischen Bericht auszuarbeiten, der Informationen über die Fortschritte bei der Durchführung dieser Resolution sowie, eingedenk der Resolution 54/205, konkrete Empfehlungen unter anderem im Hinblick auf die Rückführung illegal transferierter Gelder in ihre Ursprungsländer enthält, und der Generalversammlung diesen Bericht auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Sektorale Grundsatzfragen: Wirtschaft und Entwicklung" vorzulegen.
    تقرر إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يُعد، بالتشاور مع الدول الأعضاء والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ودون تكرار المواد الواردة في التقرير الذي طلبته الجمعية العامة بموجب القرار 55/61، تقريرا تحليليا يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، كما يتضمن، مع مراعاة القرار 54/205، توصيات ملموسة تتصل بأمور تشمل إعادة الأموال المحولة بشكل غير مشروع إلى بلدانها الأصلية، وأن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والخمسين في إطار البند المعنون “مسائل السياسات القطاعية: الأعمال التجارية والتنمية”.