Textbeispiele
  • Der Haushaltsvorstand ist verantwortlich für die Finanzen der Familie.
    رب الأسرة مسؤول عن مالية العائلة.
  • Im traditionellen Kontext ist der Haushaltsvorstand oft der älteste Mann.
    في السياق التقليدي، رب الأسرة غالبًا ما يكون الرجل الأكبر سنًا.
  • Die Rolle des Haushaltsvorstand kann von Kultur zu Kultur variieren.
    قد تختلف دور رب الأسرة من ثقافة إلى ثقافة.
  • In einigen Familien kann auch eine Frau als Haushaltsvorstand fungieren.
    في بعض العائلات، قد تتولى المرأة دور رب الأسرة.
  • Der Haushaltsvorstand trifft in der Regel die wichtigsten Entscheidungen.
    غالبًا ما يتخذ رب الأسرة القرارات الأكثر أهمية.
  • Die demographischen Belastungen durch drei Kriege und die aufgezwungene wirtschaftliche Migration von Männern, die durch die Auferlegung und Fortsetzung der Sanktionen in Gang gesetzt wurde, liegen auf den Schultern einer hohen Zahl weiblicher Haushaltsvorstände.
    إنّ التشويش الذي دخل على البنية الديموغرافيّة من خلال الحروب الثلاث، وكذلك الهجرة المرغَمة للرجال التي انطلقت بموجب فرض وتمديد مدّة نظام العقوبات قد ألقت بعبء مسؤوليّات عائليّة على عاتق عدد كبير من النساء.
  • Die zunehmenden sozialen Restriktionen für junge Frauen müssen im Zusammenhang mit den weiteren sozialen Veränderungen analysiert werden, insbesondere dem Anstieg der Prostitution, einer bedeutenden Zahl weiblicher Haushaltsvorstände, weit verbreiteter Arbeitslosigkeit und der Aneignung islamischer Symbole durch die irakische Regierung unter Saddam Hussein und dem Aufstieg islamistischer Kräfte in Irak nach Saddam Hussein.
    لا بدّ أن يقع التطرّق إلى التّضييقات الاجتماعيّة المضروبة على النساء والفتيات وبخاصّة ظاهرة البغاء، ضمن الإطار الواسع للمتغيّرات الاجتماعيّة الشاملة المتميّزة بوجود عدد هامّ من النساء المشرفات على الشؤون الاقتصاديّة للعائلة، والانتشار الواسع للبطالة واستخدام عناصر من الرموز الإسلاميّة من قبل حكومة صدّام حسين، وصعود القوى السياسيّة الإسلاميّة بعد انتهاء حكم صدّام حسين.
  • g) Ausarbeitung konkreter Hilfsprogramme und Beratender Dienste zur Förderung der wirtschaftlichen Fertigkeiten von Frauen in ländlichen Gebieten im Hinblick auf Bankgeschäfte und moderne Verfahren im Handels- und Finanzbereich, sowie Gewährung von Kleinstkrediten und Bereitstellung weiterer Finanz- und Wirtschaftsdienstleistungen an mehr Frauen in ländlichen Gebieten, insbesondere weibliche Haushaltsvorstände, mit dem Ziel, sie mit wirtschaftlicher Macht auszustatten;
    (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
  • j) Ausarbeitung konkreter Hilfsprogramme und Beratender Dienste zur Förderung der wirtschaftlichen Fertigkeiten von Frauen in ländlichen Gebieten im Hinblick auf Bankgeschäfte und moderne Verfahren im Handels- und Finanzbereich sowie Gewährung von Kleinstkrediten und Bereitstellung weiterer Finanz- und Wirtschaftsdienstleistungen an mehr Frauen in ländlichen Gebieten, insbesondere weibliche Haushaltsvorstände, mit dem Ziel, sie mit wirtschaftlicher Macht auszustatten;
    (ي) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة وتوفير الائتمانات البالغة الصغر والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
  • r) die Unterstützung von Initiativen, die zur Erschließung des Selbsthilfepotenzials in Armut lebender Menschen, insbesondere von Frauen als Haushaltsvorständen, beitragen und ihre Fähigkeit zur Selbstorganisation fördern und sie dadurch in die Lage versetzen, vorhandene Chancen, soziale Grunddienste und Produktionsressourcen besser zu nutzen;
    (ص) دعم المبادرات الرامية إلى المساعدة على تمكين الفقراء، وبخاصة ربات الأسر المعيشية، وتعزيز قدراتهم على تنظيم أنفسهم لتمكينهم من الاستفادة بصورة أفضل من الفرص والخدمات والموارد الإنتاجية المتاحة؛
  • Bei der Politikformulierung wurden die speziellen Bedürfnisse von Haushalten mit weiblichem Haushaltsvorstand berücksichtigt.
    وقد روعيت في عملية وضع السياسات الاحتياجات الخاصة للأسر التي تعيلها الإناث.
  • Durch bewaffnete Konflikte entsteht beziehungsweise vergrößert sich die hohe Zahl der Haushalte mit weiblichem Haushaltsvorstand, die häufig in Armut leben.
    ويؤدي الصراع المسلح إلى خلق نسبة عالية من النساء اللواتي يرأسن الأسر المعيشية أو إلى تفاقم هذه النسبة، وهذه الأسر المعيشية تعيش في الفقر في حالات عديدة.
  • a) Durchführung sozioökonomischer Politiken, die eine nachhaltige Entwicklung fördern, und Unterstützung und Sicherung von Armutsbekämpfungsprogrammen, insbesondere zu Gunsten von Frauen, unter anderem durch Qualifizierungsmaßnahmen, gleichen Zugang zu und gleiche Verfügungsgewalt über Ressourcen, Finanzmittel, Darlehen, namentlich auch Kleinstkredite, Informationen und Technologien sowie gleichen Zugang zu den Märkten zu Gunsten der Frauen aller Altersstufen, insbesondere in Armut lebender oder marginalisierter Frauen, namentlich auch Frauen im ländlichen Raum, autochthoner Frauen und weiblicher Haushaltsvorstände;
    (أ) الاضطلاع بتنفيذ سياسات اجتماعية - اقتصادية تعزز التنمية المستدامة وتدعم برامج القضاء على الفقر وتكفل تنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة، عن طريق توفير أشياء من بينها التدريب على المهارات، والوصول المتكافئ إلى الموارد، والتمويل والقروض، بما في ذلك القروض الصغيرة والمعلومات والتكنولوجيا، والوصول المتكافئ إلى الأسواق لصالح النساء من جميع الأعمار، وبخاصة من تعشن منهن في ظروف الفقر والمهمشات، بما في ذلك الريفيات، ونساء السكان الأصليين، والأسر المعيشية التي ترأسها امرأة؛
  • d) sicherzustellen, dass bei der Konzeption von Entwicklungshilfeprogrammen den besonderen Bedürfnissen und der besonderen Gefährdung der von bewaffneten Konflikten betroffenen Mädchen, namentlich derjenigen, die Haushaltsvorstände sind, die verwaist sind, sexuell ausgebeutet und als Kombattantinnen eingesetzt wurden, gebührend Rechnung getragen wird und dass für diese Programme angemessene Ressourcen bereitgestellt werden;
    (د) أن تكفل، لدى وضع برامج المساعدة الإنمائية، مراعاة الاحتياجات الخاصة بالفتيات المتأثرات بالصراعات المسلحة، بمن فيهن اللاتي ترأسن أسرا معيشية، واليتامى منهن أو اللاتي يتعرضن للاستغلال الجنسي أو يستخدمن في الحرب، وأن تخصص موارد كافية لتلك البرامج؛
  • a) den Zugang der in Städten und ländlichen Gebieten lebenden Armen zu Grund und Boden, Eigentum, angemessenem Wohnraum und Grundversorgungseinrichtungen zu verbessern, unter besonderer Berücksichtigung weiblicher Haushaltsvorstände;
    (أ) تحسين الحصول على الأرض والممتلكات وعلى مأوى مناسب وخدمات اجتماعية أساسية للفقراء الريفيين والحضريين، مع توجيه اهتمام خاص للإناث اللاتي تعيل أسرا معيشية؛