Textbeispiele
  • Die frühesten christlichen Texte entstanden im ersten Jahrhundert.
    ظهرت أقدم النصوص المسيحية في القرن الأول.
  • Im ersten Jahrhundert war Rom die mächtigste Stadt in der Welt.
    كانت روما في القرن الأول هي الأقوى في العالم.
  • Das Wissen um die Heilkraft von Pflanzen stammt noch aus dem ersten Jahrhundert.
    معرفة القوة الشافية للنباتات تعود إلى القرن الأول.
  • Das antike Theater hatte seine Blütezeit im ersten Jahrhundert.
    كانت القرون المتوسطة للمسرح القديم تزدهر في القرن الأول.
  • Die ersten Universitäten entstanden im ersten Jahrhundert in Europa.
    ظهرت الجامعات الأولى في القرن الأول في أوروبا.
  • Insgesamt 25 Hauptamtliche arbeiten in der Zentrale in Washington, die ausschließlich politische Lobbyarbeit betreibt. Jahrelang zielte die Kampagne darauf ab, die US-Regierung zu einem militärischen Eingreifen im Sudan zu bewegen, "um den ersten Genozid im 21. Jahrhundert zu verhindern", wie es hieß.
    والقائمون على الأمر، البالغ عددهم 25 شخصا، يعملون في المقر بواشنطن، ونشاطهم يقتصر على التأثير السياسي، حيث ظل هذا التحالف يسعى على مدى سنوات لحث حكومة الولايات المتحدة على التدخل العسكري في السودان "للحيلولة دون وقوع أول إبادة جماعية في القرن الواحد والعشرين".
  • Erst im 20. Jahrhundert wurde Syriens arabische Identität besiegelt und durch die 1963 an die Macht gelangte Baath-Partei indoktriniert: Nicht der islamische Glaube sollte das vereinigende Band sein, sondern die – arabische – Ethnie.
    لم تصطبغ سوريا بالهوية العربية إلا خلال القرن العشرين، ثم تأكدت هذه الهوية عبر أيديولوجية حزب البعث الذي وصل إلى السلطة عام 1963. ليس الإسلام - وفق عقيدة البعث - هو الرباط الذي يجمع شمل البلاد، بل العرق العربي.
  • BERKELEY: Die zentrale Einsicht der Makroökonomie ist eine Tatsache, die bereits John Stuart Mill im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts bekannt war: Es kann eine große Kluft zwischen Angebotund Nachfrage für so ziemlich alle zum jeweiligen Zeitpunktproduzierten Waren, Leistungen und Arbeitstypen geben, falls eingenauso großer Nachfrageüberhang in Bezug auf Finanzwertebesteht.
    بيركليـ إن الرؤية الفطنة المركزية في عالم الاقتصاد الكليتتخلص في حقيقة كانت معلومة للفيلسوف البريطاني جون ستيوارت مل فيالثلث الأول من القرن التاسع عشر: قد تنشأ فجوة كبيرة بين العرضوالطلب على كل السلع والخدمات المنتجة حالياً تقريباً وكل أنماطالعمالة إذا كان هناك فائض ضخم بنفس القدر في الطلب على الأصولالمالية.
  • Erst im 18. Jahrhundert wurde die Gier moralischsalonfähig. Nun war es durchaus eine Großtat, Wohlstand in Geldumzusetzen und dieses Geld arbeiten zu lassen, auf dass es nochmehr Geld generiere, denn dadurch würde die Menschheitprofitieren.
    ولم يصبح الجشع من السمات المحترمة أخلاقياً إلا في القرنالثامن عشر، فآنذاك أصبح تحويل الثروة إلى مال وتشغيل هذا المال لكسبالمزيد من المال من بين المهارات الصحية، بدعوى أن مثل هذه المهاراتتعود بالفائدة على البشرية.
  • Die ethische Grundlage des Neokonfuzianismus war zwarentscheidend, doch die Chinesen verstanden ebenfalls die Notwendigkeit einer moralisch motivierten Bürokratie undperfektionierten demzufolge im siebten Jahrhundert das erste Prüfungssystem zur Auswahl von Bürokraten, für das derkonfuzianische Kanon als Lehrplan diente.
    ولكن على الرغم من أن الأسس الأخلاقية للكونفوشيوسية الجديدةكانت حاسمة، إلا أن الصينيين أدركوا أيضاً الحاجة إلى بيروقراطية تتخذمن الأخلاق حافزاً لها. ومن هنا فقد نجحوا في القرن السابع الميلاديفي تقديم أول نظام امتحان يكاد يصل إلى حد الكمال لاختيار الموظفينالبيروقراطيين، مع استخدام شريعة كونفوشيوس كمنهج دراسي.
  • Erst im späten 20. Jahrhundert wurde eine wirksame Chemotherapie entwickelt.
    ولم يتم التوصل إلى علاج كيميائي فعّال حقاً لهذا المرض إلافي القسم الأخير من القرن العشرين.
  • Im ersten Jahrhundert n. Chr. setzte er seine Ausdehnungfort und breitete sich entlang der Seidenstraße nach Zentralasienund China aus, bis er schließlich Jahrhunderte später Korea und Japan erreichte.
    وفي القرن الأول الميلادي استمرت البوذية في تقدمها، فانتشرتعلى طول "طريق الحرير" إلى وسط آسيا والصين، وأخيراً وصلت إلى كورياواليابان بعد قرون.
  • Im ersten – vor einem Jahrhundert – wurde das Vertrauendurch Gold untermauert; in der Globalisierungswelle der jüngeren Vergangenheit war es von der Fähigkeit des menschlichen Intellektsabhängig, politische Probleme zu lösen.
    كان الأول منذ قرن من الزمان، حيث كانت الثقة تستند إلىالذهب؛ وأثناء موجة العولمة الأحدث عهداً كانت الثقة تعتمد على قوةالفكر البشري في حل مشاكل السياسة.