Textbeispiele
  • Kultur ist wichtig in der deutschen Gesellschaft.
    الثقافة مهمة في المجتمع الألماني.
  • Die deutsche Gesellschaft schätzt Genauigkeit und Ordnung.
    المجتمع الألماني يقدر الدقة والنظام.
  • Bildung hat einen hohen Stellenwert in der deutschen Gesellschaft.
    التعليم له أهمية كبيرة في المجتمع الألماني.
  • Die deutsche Gesellschaft ist kulturell vielfältig.
    المجتمع الألماني يتميز بتنوعه الثقافي.
  • Umweltschutz ist ein wichtiges Thema für die deutsche Gesellschaft.
    الحماية البيئية هي قضية هامة للمجتمع الألماني.
  • Die deutsche Gesellschaft schmückt sich immer noch mit dem Prädikat 'Leistungsgesellschaft', aber das ist eine Selbsttäuschung.
    المجتمع الألماني دأب على تزيين نفسه بعبارة انه مجتمع رمز للعطاء والإنتاج، لكن في حقيقة الأمر هذا نوع من خداع النفس.
  • Dieses Bekenntnis zu Toleranz und Respekt zeige den Willen, "sich in unsere freiheitliche Ordnung einzubringen und an der Gestaltung der deutschen Gesellschaft mitzuwirken", hob der Bundesinnenminister hervor.
    كما أكد شويبله على أن الالتزام بالتسامح والاحترام يوضح وجود إرادة "الاندماج في نظامنا الحر والمشاركة في تشكيل المجتمع الألماني".
  • Die Nato sei immer noch der "Garant für Frieden und Freiheit", betonte die Kanzlerin auf einer Tagung der Deutschen Atlantischen Gesellschaft. Aber sie müsse darüber nachdenken, wo heutzutage ihre Herausforderungen liegen. Diese sind vielfältig: So besteht die Gefahr des Terrorismus und die Gefahr von zerfallenden Staaten. Dort stelle sich die Frage, ob man auch präventiv politisch agieren könne.
    كما أكدت ميركل في أحد مؤتمرات الجمعية الألمانية الأطلسية أن الناتو لا يزال بمثابة "ضمان للسلام والحرية"، إلا أنه يجب عليه التمعن في ركائز التحديات القائمة هذه الأيام، وإنها لمتنوعة، فهناك خطر الإرهاب وخطر الدول المنهارة، وهنا يطرح السؤال نفسه إذا كان هناك إمكانية لتصرف سياسي وقائي.
  • Für eine stärkere Verflechtung der israelischen und der deutschen Gesellschaft warb Bundesaußenminister Frank- Walter Steinmeier am dritten Tag seiner Nahost-Reise in Haifa. An der dortigen Universität eröffnete er das Zentrum für Deutsche und Europäische Studien.
    دعا وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير في حيفا التي زارها في ثالث أيام رحلته في الشرق الأوسط إلى تعزيز تضافر الثقافة الإسرائيلية والألمانية، حيث افتتح مركز الدراسات الألمانية الأوروبية في الجامعة هناك.
  • Jugendkonferenz der Deutschen Gesellschaft für die Vereinten Nationen
    مؤتمر للشباب الخاص بالجمعية الألمانية للأمم المتحدة
  • Am 19./20. Januar 2008 findet im Bonner Weltsaal des Auswärtigen Amts die diesjährige Jugendkonferenz der Deutschen Gesellschaft für die Vereinten Nationen (DGVN) statt. Das Auswärtige Amt unterstützt die Konferenz als Partner und Mitveranstalter.
    يعقد في 19 و 20 يناير/ كانون ثان 2008 في القاعة العالمية التابعة لوزارة الخارجية الألمانية في بون مؤتمر الشباب لهذا العام والخاص بالجمعية الألمانية للأمم المتحدة، تدعم وزارة الخارجية الألمانية المؤتمر بصفتها شريكاً ومعاوناً في التنظيم.
  • "Ich habe die deutsche Gesellschaft kennengelernt und mich schnell akzeptiert gefühlt", berichtet er von seinen Erfahrungen. Er hat auch gelernt: "Wenn man sein Ziel konsequent verfolgt, kann man was werden und bekommt alles zurück, was man investiert hat."
    يحكي جان عن خبراته فيقول: „تعرفت على المجتمع الألماني وشعرت بسرعة بأنني مرغوب فيّ.“ تعلم جان أيضا الأتي: „عندما تتبع هدفك بشكل جاد، يمكنك أن تصبح شيئا ما وسيعود عليك كل ما استثمرته من قبل.“
  • Bei der unzureichenden Demokratisierung und dem unzureichenden Mentalitätswandel in der deutschen Gesellschaft. Es wird der Anschein erweckt, man komme hier mit dem Begriff einer multikulturellen, liberalen Demokratie zurecht.
    يجب أن ينطلق هذا النقد من نقطة محدودية التغيير في عقلية المجتمع الألماني وقصور التطور الديمقراطي المتعلق بالمشاركة السياسية. وهنا يتم التظاهر بأنَّ المرء لا يواجه أي صعوبات مع مفهوم الديمقراطية الليبرالية ومتعدِّدة الثقافات.
  • Es scheint, dass die deutsche Gesellschaft die Tragweite des Dresdner Anschlags nicht erkannt hat.
    يبدو أن المجتمع الألماني لم يدرك أبعاد جريمة القتل التي حدثت في دريسدن.
  • Dennoch dürfen sie in ihren Bemühungen, ihren rechtmäßigen Platz in der deutschen Gesellschaft einzunehmen, nicht nachlassen.
    على الرغم من ذلك لا ينبغي على المسلمين أن يتراخوا في سعيهم إلى تبوّء مكانهم الصحيح في المجتمع الألماني.