dienen {diente ; gedient}
Textbeispiele
  • Sein Bruder Hani Ramadan hat die Steinigung von Ehebrecherinnen öffentlich verteidigt und musste daraufhin Anfang dieses Jahres aus den Diensten des Kantons Genf austreten.
    حيث دافع أخوه هاني رمضان عن عقوبة رجم الزانيات واضطر في إثر ذلك إلى الاستقالة من وظيفته في مقاطعة جنيف السويسرية.
  • Von daher ist es besser, dass sich ein Bekleidungsgeschäft an Verbraucher mit hohen Einkommen oder mit höheren gesellschaftlichen Positionen richtet, während ein zweites sich auf den Dienst an Verbrauchern mit mittleren Einkommen spezialisiert und ein drittes Verbraucher mit geringem Einkommen als Zielgruppe bedienen.
    لذلك فالأفضل أن يتخصص متجر لبيع الملبوسات في خدمة المستهلكين ذوي الدخول العالية أو المراكز الاجتماعية المرموقة، وأن يتخصص آخر في خدمة ذوي الدخول المتوسطة، وثالث في خدمة محدودي الدخل.
  • Die Dienste werden im Zweifel immer für sich in Anspruch nehmen, es gehe um Sicherheitsinteressen.
    فأجهزة الاستخبارات تؤكد في حالات الشك على أن الأمر يتعلق بالمصالح الأمنية.
  • Das EP sollte die Initiative ergreifen, eine verbesserte Fassung der Vereinten Nationen mit mehr Entscheidungsbefugnis zu schaffen. Diese neue Fassung der UN würde im Dienste aller Menschen stehen und wäre entscheidend für die Weiterentwicklung der Zivilisation.
    فعلى هذا البرلمان أن يقوم بمبادرة لإنشاء نسخة محسّنة من الأمم المتحدة ذات سلطة أقوى. يجب أن تكون هذه النسخة الجديدة للأمم المتحدة في خدمة كل الأمم وأن تسعى لمستوىً أرقى من الحضارة.
  • Da spielt es überhaupt keine Rolle mehr, ob die Opfer zuvor der leidenden Zivilbevölkerung gute Dienste erwiesen haben.
    ولا يشفع للضحايا أنهم قدموا خدمات جليلة للشعب العراقي في معاناته.
  • Mit diesem Gesetz werden weitere entscheidende Grenzen zwischen der Polizei und den geheimen Diensten, aber auch die Grenzen zwischen den für das Inland zuständigen Nachrichtendiensten und der Auslandsspionage eingerissen.
    إذا تمت المصادقة على قانون مكافحة الإرهاب فإن ذلك سيؤدي إلى زوال الحدود التي تفصل بين الشرطة وجهاز المخابرات من جهة، وبين جهاز المخابرات الداخلي وأجهزة التجسس الخارجي من جهة أخرى.
  • Nicht nur der jüngste BND-Skandal hat gezeigt, dass sich die geheimen Dienste einer Kontrolle allzu leicht entziehen.
    لقد أبرزت الفضيحة التي تورط فيها جهاز الاستخبارات الفيدرالي أن جهاز المخابرات قادر على تجاوز أية مراقبة بسهولة.
  • Der Staat gibt seinen geheimen Diensten mehr Macht. Das geht auf Kosten der Bürger und ihrer Freiheiten.
    غير أنه يبدو أن الدولة تريد من خلال هذا القانون أن تعطي سلطة أكثر لجهاز المخابرات على حساب المواطن وحرياته.
  • Die Vorstellung, dass hier ein von Ex-Kanzler Gerhard Schröder verantwortetes dunkles Kapitel deutsch- amerikanischer Beziehungen beendet würde, führt ebenso in die Irre wie die Idee, die neue Kanzlerin würde nun einen Bückling vor dem US-Präsidenten machen und ihm fortan willig zu Diensten sein.
    فالتصور بأن المرحلة السوداء التي طبعت العلاقات الألمانية الأمريكية في عهد المستشار السابق غيرهارد شرودر سيتم تجاوزها هو تصور خاطئ كخطأ الفكرة القائلة بأن ميركل ستقوم بالانحناء أمام الرئيس الأمريكي لتقدم له الطاعة والولاء.
  • Das Verfassungsgericht kann dem parlamentarischen System einen großen Dienst in zwei Schritten erweisen. Zuerst Neuwahlen am 18. September. Ferner den dringenden Rat an die Parteien, in der kommenden Legislaturperiode endlich das Selbstauflösungsrecht des Bundestags mit mindestens einer Zweidrittel-Mehrheit auf den Weg zu bringen.
    يمكن للمحكمة الدستورية العليا أن تقدم للنظام البرلماني الألماني خدمة كبيرة من خلال خطوتين اثنتين. الخطوة الأولى تكمن المصادقة على إجراء انتخابات برلمانية مبكرة في ال18 سبتمبر، وتتمثل الخطوة الثانية في مساعدة الأحزاب الألمانية في الدورة التشريعية المقبلة على وضعِ قانونٍ يخوّل للبرلمان حلّ نفسه بنفسه بأغلبية الثّلثين.
Synonyme
  • unterstützen, hilfreich sein, nützlich sein, zugute kommen, förderlich sein | verwenden, nutzen
Synonyme
  • helfen, unterstützen, dienen, ersetzen, bedienen, entlasten, eignen, nützen, aufwarten, beistehen
Beispiele
  • Die Tests hätten jedoch gezeigt, dass das oral eingenommene Antiviren-Medikament dazu dienen könnte, "einen zukünftigen Ausbruch der Pocken zu behandeln und einzudämmen", so der Forscher., Denn die Vorschrift des Paragrafen 43a sollte zwar einerseits der Abschöpfung von Verbrechensgewinnen dienen, aber die Fälle erfassen, in denen sich gar nicht nachweisen ließ, dass Vermögenswerte auch wirklich aus Verbrechen herrühren., , ihr Leitmotto, soll auch für ihre Bewerbung um die PDS-Kandidatur dienen., Sie befürchtet, die Zusicherung des Bundesverteidigungsministers könnte letztlich nur dazu dienen, den Koalitionsfrieden zu retten., Denn undurchsichtige Verwaltungsstrukturen der Unternehmen und politisch beeinflußte Gerichtsverfahren dienen nur dazu, ein System aufrechtzuerhalten, das einigen wenigen Industriemagnaten fette Renditen liefert., Doch bei zehn Punkten Rückstand auf einen Uefa-Cup-Rang deutet alles darauf hin, dass die restlichen sieben Partien allenfalls der Selbstreklame für die Spieler dienen., Sie dienen weder der Energiegewinnung, noch dem Aufbau von Körpersubstanz., Sie dienen der Sicherheit unseres Landes und des europäischen Kontinents, der Sicherheit unserer Bürgerinnen und Bürger, der Stärkung weltweiter Sicherheit und internationalen Rechts., Die Geschichte könnte als Vorlage für einen schlechten Spionagefilm dienen: Der serbische Vizepremier Momcilo Perisic trifft sich mit einem US-Diplomaten in einem Restaurant außerhalb von Belgrad., Diese Service-Erweiterung sollte dabei als Trumpf gegen die Urheberrechtsklagen der US-Entertainment-Industrie dienen.
leftNeighbours
  • dazu dienen, Zwecken dienen, Zweck dienen, treu zu dienen, Warnung dienen, als Wegweiser dienen, Wahrheitsfindung dienen, Diskussionsgrundlage dienen, Völkerverständigung dienen, Entscheidungshilfe dienen
rightNeighbours
  • dienen soll, dienen sollte, dienen sollten, dienen dazu, dienen solle, dienen in erster Linie, dienen könnte, dienen vornehmlich, dienen jol, dienen solte
wordforms
  • dienen, dient, diente, dienten, gedient, diene, dienend, dien, dienst, dienet, dienenen, dientest, dienest, dientet